■当掲示板は【閲覧のみ】です
■掲示板内の内容は
【完全ネタばれ】です。
個人のご判断でご覧下さい。

■[Main Cast別掲示板過去log]■
[장채옥 / 하지원]BBS
[황보윤/ 이서진]BBS[1][2]
[장성백/ 김민준]BBS




 
   宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ・....   
     ・[225] yo 
     ・[229] rika@管理人 
   韓国放送プロデューサー賞授.....   
     ・[207] rika@管理人 
    MTVドラマ'damo' TVでスクリー.....   
     ・[192] 公美 
     ・[193] rika@管理人 
     ・[194] 公美 
     ・[195] チョコ 
     ・[196] rika@管理人 
     ・[198] rika@管理人 
   久しぶりに「茶母.....   
     ・[187] rika@管理人 
     ・[188] ハル 
     ・[189] チョコ 
     ・[190] 公美 
   「茶母」チョンヒョンス作家がド・....   
     ・[186] rika@管理人 
   今日やっとMBC演技大賞の字幕付.....   
     ・[184] rika@管理人 
   イジェギュPD、.....   
     ・[102] rika@管理人 
     ・[105] pirorin 
     ・[127] rika@管理人 
     ・[182] rika@管理人 
   「DPアワード」に「茶母」.....   
     ・[181] rika@管理人 
   DVDの「対談」翻訳 - (1.....   
     ・[146] rika@管理人 
     ・[152] チョコ 
     ・[153] 梨花 
     ・[154] rika@管理人 
     ・[155] 公美 
     ・[158] チョコ 
     ・[160] 公美 
     ・[161] 梨花 
     ・[163] チョコ 
     ・[165] ロンロン 
     ・[179] rika@管理人 
   「Too Far Away」   
     ・[172] rika@管理人 
     ・[173] 公美 
     ・[174] 梨花 
     ・[175] ロンロン 
   damoシナリオで抜けたYoo.....   
     ・[168] uto 
     ・[169] rika@管理人 
     ・[170] uto 
   「茶母」O・....   
     ・[159] rika@管理人 
     ・[164] ロンロン 
   中国の「鳳.....   
     ・[114] rika@管理人 
     ・[119] rika@管理人 
     ・[124] uto 
     ・[129] rika@管理人 
     ・[139] チョコ 
     ・[142] uto 
     ・[147] rika@管理人 
     ・[148] rika@管理人 
     ・[150] uto 
     ・[151] rika@管理人 
   「茶.....   
     ・[111] チョコ 
     ・[112] チョコ 
     ・[113] rika@管理人 
     ・[117] チョコ 
     ・[118] チョコ 
     ・[120] 梨花 
     ・[123] uto 
     ・[126] rika@管理人 
     ・[137] チョコ 
     ・[138] rika@管理人 
     ・[140] チョコ 
     ・[141] 梨花 
     ・[143] uto 
     ・[144] uto 
     ・[149] rika@管理人 
   茶母10話.....   
     ・[128] rika@管理人 
     ・[135] cyuni 
   2003 MBC演.....   
     ・[104] 梨花 
     ・[108] ハル 
     ・[115] rika@管理人 
     ・[134] ハル 
   ・....   
     ・[82] rika@管理人 
     ・[86] tomo 
     ・[106] チョコ 
     ・[107] rika@管理人 
   .....   
     ・[32] チョコ 
     ・[33] mary 
     ・[34] ぱぴ 
     ・[35] チョコ 
     ・[36] pirorin 
     ・[37] tomo 
     ・[38] rika@管理人 
     ・[40] ぐっち優子 
     ・[42] 梨花 
     ・[43] mary 
     ・[44] ぱぴ 
     ・[45] mary 
     ・[46] ぐっち優子 
     ・[47] 三佳 
     ・[48] rika@管理人 
     ・[49] 梨花 
     ・[50] けいこどん 
     ・[51] mary 
     ・[52] mary 
     ・[53] 三佳 
     ・[54] mary 
     ・[55] rika@管理人 
     ・[56] 梨花 
     ・[58] maru 
     ・[59] maru 
     ・[60] mary 
     ・[61] henja 
     ・[62] rika@管理人 
     ・[63] ぱぴ 
     ・[64] mary 
     ・[65] rika@管理人 
     ・[66] けいこどん 
     ・[67] mary 
     ・[68] maru 
     ・[69] tomo 
     ・[93] mary 
     ・[96] 梨花 
     ・[99] mary 
     ・[100] GILCHA 
   「同感3」の5人のモ.....   
     ・[88] チョコ 
     ・[89] 梨花 
     ・[90] rika@管理人 
     ・[97] 梨花 
     ・[98] rika@管理人 
   総合掲示板   
     ・[2] pirorin 
     ・[3] ぱぴ 
     ・[4] 多夢 
     ・[11] すぅ 
     ・[12] 三佳 
     ・[13] 梨花 
     ・[14] なしぽん 
     ・[20] rika@管理人 
     ・[41] ぐっち優子 
     ・[57] ぴあの 
     ・[70] ハル 
     ・[85] rika@管理人 
     ・[94] mary 
     ・[95] rika@管理人 
   dongam (itv)   
     ・[92] rika@管理人 
   .....   
     ・[72] ユン 
     ・[73] ロンロン 
     ・[74] 梨花 
     ・[76] tomo 
     ・[79] チョコ 
     ・[80] 梨花 
     ・[84] rika@管理人 
   .....   
     ・[77] tomo 
     ・[81] ぱぴ 
     ・[83] rika@管理人 
   .....   
     ・[9] さわ 
     ・[17] みかん 
     ・[18] すぅ 
     ・[39] ぐっち優子 
   DVDの発送は・・・   
     ・[21] rika@管理人 
     ・[22] noting 
     ・[24] チョコ 
     ・[25] rika@管理人 
     ・[29] pirorin 
   TOPページ公開   
     ・[27] tomo 
     ・[28] pirorin 
   .....   
     ・[6] rika@管理人 

Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/02(火) 20:41
      
Title: 宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ」    
実は、宝島社の編集部の方からご連絡を頂き、本日発売になりました
「大好き!韓国ドラマ&シネマ」の「茶母」のページの執筆に参加させて頂きました。

私の拙い文章で、「茶母」の素晴らしさや魅力を皆さんにお伝えするなんて、
何ともおこがましいという気持ちでいっぱいで、どれ程お伝え出来ているのか怪しいですが・・・^^;
読む方が白けることのないように抑え気味に書いたので、
今思うと、もっと熱く書いた方が良かったかしら・・等と思っているところです(十分熱過ぎ?笑)

私のお粗末な文章は兎も角、今回何より嬉しかったのは
「茶母」が日本の韓国ドラマの雑誌に取り上げられたことです。
「茶母」の素晴らしさや魅力をお伝えするのは無理でも、
これを機会に「茶母」という作品に興味や関心を持って下さる方が増えて
「見てみようかしら」と思って頂けたら・・と思います。

【宝島社】
http://tkj.jp/
[大好き!韓国ドラマ&シネマ]
http://tkj.jp/mook/4796639888/





Name: yo
Date: 2004/03/19(金) 15:31
    
Title: Re:宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ」    
読ませていただきました。
OSTを聴きながら コメントさせていただきますと もっとページ数があったら良かったのに・・・一ページなんてちょっと残念。
でも 「心を捉えたセリフは列挙に暇なく、三人の主人公の悲しい宿命と胸がつぶれるような愛のドラマに、茶母廃人たちは心震わせ感動の涙を流した。」 まったくその通り!
最高のドラマです。

茶母がこれから 一人でも多くの心に残り 生き続けて いかれますように 心より お祈り致します。

数多くの方が 茶母を愛してくださいます様に・・・・

ありがとうございました。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/21(日) 02:37
    
Title: Re:宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ」    
■yoさん
読んで下さって嬉しいです。どうもありがとうございます^^

>もっとページ数があったら良かったのに・・・一ページなんてちょっと残念。

嬉しいです^^
ただ、初めのお話では、あの1/2ページの予定で、
編集部の方のご厚意で分量を増やして頂けたのです^^;
もっとページがあれば、いろいろな側面から詳しく書きたいことは有ったのですが・・
やっぱり飽くまでも、「茶母」を御存知のない皆さん向け・・になっているので、
まとめ過ぎて、既にご覧の皆さんには物足りない部分もあると思います。
それに実際「茶母」をご覧になっていない皆さんには、ぴんと来ないかもしれないですよね^^;
あのページをご覧になって「茶母」という名前を頭の隅に残して下さるだけでも・・と思います。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/02(火) 13:20
      
Title: 韓国放送プロデューサー賞授賞式    
3/4に開かれる第16回韓国放送プロデューサー賞授賞式に、
受賞者としてイジェギュPDが、施賞者としてハジウォンさんが出席するそうです。

[スポーツ朝鮮]3/2
http://sports.chosun.com/news/news.htm?name=/news/entertainment/200403/20040303/43c27004.htm





Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/05(金) 17:30
    
Title: Re:韓国放送プロデューサー賞授賞式    
3/2のスポーツ朝鮮の記事がなくなってます・・。
予定が変更になったのかもしれません。

ちなみに、この受賞式の模様は
3/6(土)14:40〜16:00からKBS1にて放映されるようです。




Name: uto
Date: 2004/02/18(水) 22:03
      
Title: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
MTVドラマ'多毛' TVでスクリーンに?



去年幾多の廃人を作り出したMTVドラマ‘damo’が映画化される.

‘damo’の女主人公夏至院(25)の所属社であるウェルメイドピルルムと中堅製作社CKピックチョスは夏至院を主人公で立てて今秋 'damo’の共同製作に入って行く.封切りは来年春にする予定.

‘damo’の映画化のためにもう原作者である休み期画伯と原論的に合議した.部屋画伯は版権を売ることだけではなく直接コンテを描いて専門作家と一緒にシナリオ作業をするとドラマの時よりもっと積極的に出ている.

部屋画伯は現在撮影中の自分の漫画を原作で限り‘風のファイター’(ヤングユンホ監督・ドリムソチ製作)を通じて映画の魅力にたっぷり抜けたうえに自分の作品が二番目に映画化されることに強い意欲を燃やしている.

CKピックチョスのツェスングヒョック代表は“部屋画伯がドラマ‘damo’に対して満足することができなかったのが多い.彼が元元グリン‘damo’はとても強い朝鮮時代の女専士だ.涙をだらだら組む懦弱なキャラクターではない”と言った.

damo’の総製作コスト(マーケティング費包含)は80億ウォン船.去年封切られた韓国型武侠ブロックバスターである‘千年号’の総製作コストに同じ位の規模だ.しかし‘千年号’を中国で取ったところ惚れて‘多毛’は国内全域で撮影してもっと韓国的な感じを強調する.その代わりワイヤアクションなどのために中国側アクションチームを招待する.

夏至院を主人公にキャスティングしたことは極めて当たり前の選択だ.夏至院やはり自分をスターダムに乗せた‘多毛’の映画化作業にこころよく出て作品の楽しさと水っぽい高めるのに力を傾けるという考えだ.

この作品は夏至院に映画俳優として一つの傍点を付ける意味がある.

彼は‘真実ゲーム’で始めて最近作‘私の愛当たり前になって行くの’で総管客1130万名を呼び起こして韓国最高の興行女俳優に落ち着いた.内心火だけもないじゃない. ‘はさみ’(120万名), ‘フォン’(250万名), ‘色即是空’(480万名)などで倦まず弛まず興行上昇線を描く‘逆転に暮す’で70万名で墜落した.最近‘私の愛当たり前になって行くの’(165万名)で体面を回復して製作社と投資士に受益を抱かせてくれることはしたが次の作品では必ず500万名以上を呼び起こして単一作品でも女俳優最高の興行があげたいのだ.今まで500万名以上を記録した映画は皆男が主人公だった.

男主人公及び助演はまだ決まらなかった.

部屋画伯のコンテが殆ど完成される頃にはキャスティングの輪郭が現われる.ドラマで男主人公だったファングボユン従事官逆意以西陣と将星百逆意ギムミンズンを物望にあげているがその以外の多くの案を高麗中だ.




(damoが映画で作われると言います
韓国ドラマ思想ドラマが映画で作られることは今度が初めてです
Ha Ji Wonは出演をする事に決めたがSeo JinとMin Junはたぶん出演拒否をするみたいです

fanの反応はdamoの主人公たちがもろともに出演しなかったらかえって映画を作らないという反応です

そしてカートーンニスト(原作)がシナリオ作業に参加することでもっとfanは反対する雰囲気です

原作者が参加すれば内容とキャラクターがドラマとあまり変わるからです

Ji WOn様一人で出演するところにはかえって出演しないという話まで出ます

fanはドラマの出演者外にはその誰もdamoキャラクターを活かすことができないという強硬な立場(入場)です)



Name: 公美
Date: 2004/02/19(木) 11:38
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
本当でしょうか?「茶母」が映画になって帰ってくるなんて!信じられませんが、ただ、イ・ソジン氏キムミンジュン氏が出演拒否ならば「茶母」としてのイメージが激しく変化してしまって「茶母」大好きとしては残念です。
でも、映画は見てみたい!!!


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/19(木) 16:52
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
■utoさん
驚きのニュース!ありがとうございます^^
私も韓国の「茶母」ファンの皆さんと同じく、「茶母」の映画化については否定的です。
その上、イソジンさんやキムミンジュンさんが出演しない「茶母」なんて・・「茶母」ではないですよね。

どうしても「茶母」を映画化するなら、ドラマのキャスト一人も漏らさずキャスティングして
シナリオも監督もチョンヒョンスさんとイジェギュPDでなければ納得出来ないです。
(現実問題、これは不可能でしょう・・^^;)
これが叶えられないなら、映画化はして欲しくないという気持ちです。

でもハジウォンさんの所属社が映画の製作に関わっているようなので、
ジウォンさんは否が応でも出演しなければならない状態でしょうか・・。
個人的には、霧散されてほしい「茶母」映画化計画。

いっそ、ドラマ「茶母」をそのまま映画館で上映してほしい!^^;

[スポーツソウル]2/18
http://www.sportsseoul.com/news/entertain/movie/040218/2004021810654250000.htm




Name: 公美
Date: 2004/02/19(木) 17:34
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    

いっそ、ドラマ「茶母」をそのまま映画館で上映してほしい!^^;
rikaさん、ナイスです!!!(今はこんなこと言いませんか?)
私もそう思います、絶対!!


Name: チョコ
Date: 2004/02/22(日) 02:34
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    

若死にした妹さんを思い出しながら「茶母」漫画を作った原作者バン・ハッキ画伯は,どうしても強靭な女性で生まれ変わった彩玉が見たかったようですが...

私としては... 張成白の入っていない茶母は茶母じゃないから... ごめんです。(苦笑)

原作漫画には「張成白」という人物がはじめから存在していません。 ^_^; 張成白はTVシナリオ作家であるジョン・ヒョンスさんによって創作された人物なので、もし映画に登場させようとしたら、ジョンさんの許しを得なければならないです。でもジョンさんがそれを承諾してくれる可能性は0%だと思います。なぜなら, バン・ハッキ画伯がかつで茶母TVドラマのシナリオ集の出版を禁止した事がありますから。

ジョン・ヒョンスさんはTV版のシナリオ集をDVDの付録として添加する予定でしだが, 原作者バン・ハッキ画伯が「シナリオ集の無料配布は原作漫画の販売に差し支えを与える」という理由で承諾してくれなかったのです。

たとえ原作がバン・ハッキ画伯の漫画だったと言っても, (DVDの演出家と作家のCommentaryにも登場するように)、漫画とドラマは性格が全然違います。革命を夢見る悲劇的な英雄、張成白は初めから登場もしないし、革命というプロット自体も全然ありません。-_-;

だから、バン・ハッキ画伯の映画化計画に対して、私は否定的です。
それは私を魅かせたあの「茶母」じゃないからね。


今度の記事を見て、
ハ・ジウォンさんの所属社について私は頭に来ました。

一体、女俳優が...自分の出演する映画について, 言論報道を通じて初めで分かるようになるなんて、想像できますか? 「バリ...」の以後、グォン・サンウさんと公演するようになるという「花嫁授業」もそうです。 ハ・ジウォンさんは新聞を読んだファンたちから彼女に聴く質問を聞いて、初めてその事実が分かったそうです。今度の「茶母」映画化もハ・ジウォンさんの意志だとは思われません。彼女はもう彩玉から脱したいと二度三度言論に言ってたから。酷すぎる撮影スケジュールもそうだし...キャスティングを彼女に知らせないで無断で決めることもそうだし...所属社は一体ハ・ジウォンさんを何だと思っているのか、本当に苛付きました。

その上、茶母の終映後, バン・ハッキ画伯は「彩玉を弱い(?)キャラクターとして描いた」ハ・ジウォンさんにつして不満を現わしてきました。まあ、私は絶対に彩玉が弱いキャラクターだとは思えなかったし、むしろ後半に行くほど本当に強くて解放された女性になってきたと思ったから, バン画伯がどうしてそんなに不満を抱いているのか理解できませんでしたが。そんなに不満だったハ・ジウォンさんをなぜいまさら彩玉にまたキャスティングするのでしょうか? 言語道断です。-_-;

確かに、韓国の映画産業はこのごろ最高の活況世を見せています。幾多の資金が映画界で集まっているんですよ。だから、今度の「茶母」映画化はコマーシャルな芸能企画社と映画社が、莫大な数字の茶母嬖人を利用して金儲けをして見ようと思う述策に見えて、気分悪いです。






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/23(月) 01:06
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
■チョコさん
初めてお聞きする話ばかりで、結構衝撃的でした^^;

バン・ハッキ画伯が映画「茶母」に積極的に参加して、シナリオにまで関わって来るとすれば
やっぱり御自分の描かれた原作漫画「茶母」に忠実に作ることを要求することは間違いないですよね。
そして、そこにソンベクが登場する可能性低いとなると・・
映画「茶母」が作られることすら難しい気がします。
が仮に、バン・ハッキ画伯の原作や意向に沿って作られたとしても、
ソンベクが登場しない「茶母」を、どれだけの茶母嬖人が受け入れるでしょうか。

どうしてもというなら、TV版「茶母」とは全く切り離して、
新たに別の俳優さんを起用して、原作に忠実にやって頂きたいですね。
TV版「茶母」と切り離す・・なんて無理な話ですけど、キャストが刷新されれば、
TV版「茶母」とは別物であるバン・ハッキ画伯の「茶母」だと、
何とか気持ちの切り替えは可能なのですけどね(苦笑)

ハジウォンさんと所属社とのお話をお聞きして、思い出したことがあります。
「茶母」の放送が始まった当初、ジウォンさんの話の中に、
確か「私が選んだ『茶母』だから、どんな結果でも後悔はない・・」という内容の一文がありました。
「私が選んだ『茶母』」という部分が、何となく引っかかっていました。
たくさん持ち込まれるシナリオの中から出演作を決定する場合、
けして全ての場合、俳優さん自身が出演する作品を選んで居るわけではない、
所属社の意向や関係する諸々の諸事情はあるということは推測出来ますが、
チョコさんのお話をお聞きして、ハジウォンさんの置かれている立場の厳しさを垣間見た気持ちです・・。
ジウォンさんが、敢えて「私が選んだ茶母」とおっしゃった意味が、
今はっきりと理解出来たような気がします・・。

私の推測が的外れでなかったら、映画「茶母」が作られる限り、
ジウォンさんが、この映画には出演しないという選択をすることは限りなく不可能に近いですね・・。
バン・ハッキ画伯はどうだか分かりませんが、少なくとも製作側としては
映画「茶母」を実現する最低条件は「ハジウォン主演」でしょう。
これが実現しなければ、茶母嬖人の支持は望めないということは百も承知でしょうから。

勿論詳しいことは分かりませんが、
ハジウォンさんの置かれている立場と状況を想像すると、非常に気の毒・・という気持ちです。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/26(木) 00:56
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
ハジウォンさん、6月で今の所属社との契約が満了するらしいですが、
他に移るのでしょうか・・。
それ如何では、彼女の活動にも変化がある可能性もありますね・・。
彼女の動向が気になります。




Name: チョコ
Date: 2004/02/15(日) 19:07
      
Title: 久しぶりに「茶母」のMV    

久しぶりに、茶母のMVです。






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/16(月) 08:29
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    
■チョコさん
久しぶりに「茶母」のMVをありがとうございます^^
まだまだ見たことがないMVを見ることが出来て、
その度に色褪せることのない感動を得られるというのはなんて素晴らしいことでしょう!

見なければならないドラマがたくさんあるのに、何度も見ている「茶母」を優先して見てしまう私です^^;


Name: ハル
Date: 2004/02/16(月) 19:02
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    
私も見せていただきました!チョコさん、ありがとう(*^_^*)
名場面集みたいで、素敵でした。
でも、うちのPCじゃあ音でなくて、バックの音楽は宿命ですか?
 「ラブ・ストーリー」や他のドラマも観てますが、最後はやっぱりまた、「茶母」のOST聴いてるんです。rikaさんも同じみたいですね☆


Name: チョコ
Date: 2004/02/17(火) 01:33
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    

この曲は신승훈(シン・スンフン)さんの9集に収録されている「애이불비(哀而不悲) II」です。

「哀而不悲」は "胸中では悲しんでいても,表では悲しみを現わさない"と言う意味ですね。

韓国の伝統音楽「사물놀이(サムルノリ)」がちょっとまじている....フュージョン音楽です。

音楽はここをClickしてください。



Download


Name: 公美
Date: 2004/02/17(火) 12:39
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    
おひさしぶりです。今日、やっとMV、音楽を聞く事ができました。昨日、チェックできたんですが、何しろ社長の目の前で音を鳴らす事ができないもので、やっぱり、BESTですね。「茶母」は、しかし、今DVDを韓国語仲間に貸してあげているもので、見れないのです。MVだけで我慢の子です。今は。
チョコさんありがとうございました。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/09(金) 17:18
      
Title: 「茶母」チョンヒョンス作家がドラマ出演 ^^    
「茶母」の作家(脚本家)チョンヒョンスさんが、
キムレウォン君が出演するドラマ「愛していると言ってくれ!」に俳優として出演するそうです^^

役柄は本業と同じく「作家」役だそうです〜。
このドラマは私も楽しみにしているドラマですが、茶母ファンにとっても見逃せない?(笑)

*********************************************************************************

「茶母」チョンヒョンス作家タレントデビュー

「演技体験怖いです」

MBCTV<茶母>の人気作家チョンヒョンスさんがタレントデビューをする。

彼は来月末放送予定である水木劇<愛していると言ってくれ>(シナリオ/キムギュワン・演出/オジョンロク)に、
自分の本業である作家役で出演する。
劇の中の名前も自分の本名を使う予定だ。

劇中ヨムジョンアが経営する映画製作社の作家で、
コンドミニアムに監禁されて原稿を書き出そうとするコミックキャラクターで出演する予定だ。
これはキムギュワン作家の頼みによって成り立った。
1・4回に出演するが、特に4回には10シーンを超えるように、彼の姿が出るようになる。
本当に作家は、この為に敢えて整髪もせず、
ひげも育てて劇中配役に当たる'壊れた'姿を取り揃えるために努力中だ。

彼は「演技者の立場に直接立って見れば、苦情も感じることが出来るし、良い思い出になるみたいだ。
しかし率直に現場でばかり見ている途中、
直接カメラの前に立つというのがとても怖くて、ぎこちない」と所感を明らかにした。

イヨンジュン記者<blue@ilgan.co.kr>

[日刊スポーツ]1/9
http://ilgan.joins.com/enter/200401/09/200401090928100131070000070200070201.html




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/16(月) 08:15
    
Title: Re:「茶母」チョンヒョンス作家がドラマ出演 ^^    
なかなかの演技に、終盤まで出演シーンが増えたそうです^^
「愛していると言ってくれ!」スタートまで10日ですね!

[日刊スポーツ]2/15
http://ilgan.joins.com/enter/200402/15/200402151018234671070000070200070205.html




Name: 梨花
Date: 2004/02/07(土) 20:21
      
Title: 今日やっとMBC演技大賞の字幕付き見ました。    
 やっと、見れました。ワ〜ッ感動しました。イ・ソジン氏はやはり
 ベテラン俳優さんで貫禄があり、知性が光っていましたね。
 ハ・ジオンさんがベストカップル賞の時、もう一人のお相手の
 キム・ミンジュンさん・・・と言った時、嬉しくなりました。
 ハ・ジオンさんがあの二人を目の前にすると今でも涙が出そうに
 なると言ってたものね〜3人カップルの受賞だったんですね。
 キム・ミンジュンさんがほんとうに慣れない場で緊張していたらしい
 硬い表情を司会者に振られていたのも初初しくて可愛いですね。
 あ〜いうミンジュンさんの真剣で一生懸命なところがたまらない魅力
 ですね。もう、もう素敵な3人でした。
 みなさま見れましたか?



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/08(日) 17:43
    
Title: Re:今日やっとMBC演技大賞の字幕付き見ました。    
■梨花さん
あ〜昨日が放送だったのですねぇ。

司会の方が、度々ミンジュンさんのことを話題にしながら進行されていたと聞きました^^
DVDのCommentaryの時のミンジュンさんは、ソンベクのようにクールな感じでしたが(笑)
演技大賞の時は、イPDとハジウォンさん、イソジンさんと一緒に座っていて
嬉しそうにしていていたのが印象深かったです^^

今年の演技大賞でも、この三人がステージに上がる姿が見たいものです♪




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/28(日) 18:15
      
Title: イジェギュPD、ベスト劇場演出    
イジェギュPDが演出するベスト劇場「나비(蝶)」が来年1/23に放映されるようです!

「ラブレター」のユリを演じたチョユンヒが不治の病にかかったヒロインで登場、
相手役はリュスヨンで、あらすじだけでも切なく泣けそうなラブストーリーです〜。
キャスティングもかなり良いし、イジェギュPDの演出も楽しみです^^

[日刊スポーツ]に簡単な設定やあらすじが載っていますので、
ネタバレOKの方のみご覧下さい。
http://ilgan.joins.com/enter/200312/28/200312281133050601070000070200070205.html






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/29(月) 12:12
    
Title: 茶母嬖人のインターネット小説が原作    
「蝶」の続報記事です!!! 「茶母」の現代版?? なんとビックリ!

【「茶母」イジェギュPD新作は茶母嬖人の小説】

「茶母嬖人」がまた仕事をやらかした。

 来年、正月連休である1月23日に放送に乗るMBCベスト劇場「蝶」が、
'茶母嬖人'が筆を執った同名のインターネット小説を原作にして話題を集めている。
さらに「蝶」の演出者がMTV HD史劇「茶母」のイジェギュPD(33)だ。
ドラマの内容も「茶母」の'現代版'と言うことが出来て、
まだドラマの余韻に濡れているファンたちの視線を引っぱるのに充分だ。

イPDが「茶母」以後初めて出す「蝶」の原案は、
去る10月「茶母」のファンサイト(cafe.daum.net/mbcdamo)に20回にわたって載せられて
人気を集めたインターネット小説だ。
'sombredance'というIDを使う「茶母」のある女性ファンが、
ドラマで受けた感動を小説に移したのだ。

 「茶母」の三人の主人公であるチェオク(ハジウォン)、
ユン(イソジン)、チャンソンベク(キムミンジュン)などを全く同じく主人公にしている。
ルーゲーリック病(ALS)にかかって時限付きの生を生きるチェオクと
異母兄であるユンの胸が痛む愛が主要内容だ。

ドラマの背景と内容がふっと「茶母」とは無関係なように見える。
しかし主人公たちのキャラクターを含めて兄妹だった
チェオクとチャンソンベクの愛を変奏した異母兄妹の切ない愛などが
「茶母」と密接な連結の輪を持っている。
このようなわけで、この小説が連載された当時'茶母嬖人'らは声援を惜しまなかった。

 「茶母」を終わらせて一幕物を準備したイPDは「蝶」をドラマで作ることについて苦心した。
アマチュア作家の作品らしくない豊かなストーリー構造には魅力を感じたが、
「茶母」を二番煎じすることに止まるのではないかと心配した。
数ヶ月の脚色作業のあげく、筋書は活かすが主人公たちの名前は変えた。
「茶母」の後日談だが、「茶母」とは別に存在する新しいドラマとして作るという考えだ。

 現在ハジウォン-イソジンの幻生である男女主人公には、
チュユンヒ-リュスヨンがキャスティングされた。
来月初めに本格的な撮影に入って行く。

チョジェウォン記者jone@
2003/12/29 11:17

[スポーツソウル]
http://www.sportsseoul.com/news/entertain/tv/031229/2003122910440733000.htm


Name: pirorin
Date: 2004/01/01(木) 12:17
    
Title: Re:茶母嬖人のインターネット小説が原作    
cafeもこのところチェックできておらずこんな情報があったとは〜
さっそく小説部屋に行ってみたものの「蝶」は見つかりませんでした(涙)
もう閲覧できないのでしょうか? 原作読んでみたいです〜

記事によるとドラマはチェオクとユンが兄妹関係なのでしょうか。
内容といい、お気に入りのリュスヨン出演といい、いまから放映が楽しみです♪


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/13(火) 15:07
    
Title: 「蝶」関連&イジェギュPD関連記事    
「蝶」に関する記事ですが、「茶母」を含めて
イジェギュPDのドラマ製作についての考えも分かる良い記事です。
やはり、イPDの言葉を聞く度に、共感と尊敬の気持ちを深くする私です。

チョコさんが紹介して下さったイPDのコラムも併せてご覧下さい。
http://www.plays.jp/board/form9.cgi?action=res&resno=110&id=damopain#117
*********************************************************************************
熱い「茶母」の感動「蝶」で生き返えろうか

イジェギュPD 茶母嬖人の小説をドラマで

「‘心臓をえぐってしまった愛’を込めようとしたが
‘茶母’こそ、私の心臓に刻印されたドラマになりました」

初演出作である「茶母」で一躍スターPDに浮び上がったMBCドラマ局イジェギュ(33)PD。
武侠メロという名前も不慣れなフュージョン史劇「茶母」を通じて、
‘今、 ここ’の視聴者と熱く共鳴した彼が、
茶母嬖人のインターネット小説を次期作に最終決定して話題を集めている。
一種のファンフィクション(fan fiction・ドラマのファンがドラマを変形して新しい話を作り上げること)が、
ドラマとして光を見るようになったのだ。

イPDが準備中のベスト劇場「蝶」(2月6日夜9時55分)は、
‘茶母嬖人’である主婦キムインスク(37・蔚山市蔚州郡温山邑)さんが
去年10月、「茶母」のファンサイトに20回に渡って連載した作品を原案にした。
ルーゲーリック病にかかって、時限付きの生を生きるチェオクと
義兄妹であるユンの胸が痛む愛が柱筋書。
原作の雰囲気は活かすが、劇中主人公の名前を含めて相当部分の修正を経た「蝶」には、
リュスヨン・チョユンヒ・キムジョンハク・キムガブスなどが出演する。

「今‘茶母’から脱して、もうちょっと明るい作品をしてみたかったが、しきりに‘蝶’に心が行くんですよ。
既成作家たちの良いシナリオ、楽なシナリオもあったが、
下手だが独特の余韻と新しい感性に惹かれたのです。
文に似合うO.S.Tまで直接選曲しておいた真心にも驚きました。
結局3・4の他の作品を経て‘蝶’に帰って来ました」

チェオク、チャンソンベク、ファンボユンなどを主人公に立てた、
いわゆる「茶母小説」が数百編に上る中で、とりわけ「蝶」の新しさに惹かれたというイPDは
「茶母」の成功要因も、フレームにめりこんだ公式を飛び越える新しさだと言った。
「茶母」前後に、主人公であるハジウォン、イソジン、キムミンジュンのファンサイトが急増したが
その中でも無名に近かったキムミンジュンのファンが一番多いことも、
「新しさに対する熱狂」を反映するというのが彼の分析だ。

「普通、視聴者を捕らえるドラマ公式が別にあるはずです。
主人公と反主人公の対立が強いほど、視聴者の人目を引くということが一つ知られています。
しかしファンボユンとチャンソンベクで見られるように、
どちらか一方に力を加える対立的構図よりは、
善悪の備えが曖昧な関係とキャラクターを設定するなどして
それなりに既存の公式を変奏しようと努力しました。
‘茶母’に零れ落ちた思いがけない愛は、
空々しく行かないで労力したことに対する視聴者たちの肯定的回答だと思います」

彼は「‘茶母’を通じて、視聴率を意識した興行公式より重要なことは、
心を込めて作ることだという平凡な真理をひしひしと感じる」
「個人的に、男同士あるいは女同士のバーディ劇に関心が高くて、
いつか友情と裏切りの男らしいドラマをしてみたい」と話した。
96年入社以後、「見てまた見て」「おばさん」「局戯」などのアシスタントディレクターを経て
「茶母」に行き着いた?イPDは、今年「蝶」を始まりに4・5編の一幕物を披露する予定だ。

イスジン記者

[文化日報]1/13
http://www.munhwa.com/culture/200401/13/2004011301012130110002.html


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/07(土) 12:34
    
Title: Re:「蝶」関連&イジェギュPD関連記事    
▶[ベスト劇場]
http://www.imbc.com/broad/tv/drama/best/index.html

▶「蝶」関連記事
[日刊スポーツ]2/4
http://ilgan.joins.com/enter/200402/04/200402040952044501070000070200070205.html




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/27(火) 17:26
      
Title: 「DPアワード」に「茶母」DVDノミネート    
DVDプライム(http://dvdprime.intizen.com/)という
韓国国内DVDサイトの中で唯一の消費者マニアサイトで
国内最高のDVD映画を選定する「DPアワード」が開催され、
「茶母」のDVDが[2003年ベストDVDパッケージデザイン部門]
[2003年ベスト TV シリーズ]部門にノミネートされています。
一般消費者の投票と専門家の選考で順位が決まります。

ちなみに投票には名前・連絡先の入力が必要です。

[第4回 DPアワード]
http://dvdprime.intizen.com/include/event/award2003/award_input.htm

[goodday]1/27
http://news.hot.co.kr/2004/01/27/200401271038072416.shtml



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/06(金) 16:04
    
Title: 「ベストTVシリーズ賞・ベストパッケージデザイン賞」受賞    
「茶母」のDVDが[2003年ベストDVDパッケージデザイン賞]
[2003年ベストTVシリーズ]を受賞しました^^
******************************************************************************

[特集-DPアワード]共通-「茶母」

TVと同時企画…場面も追加
ベストTVシリーズ賞・ベストパッケージデザイン賞


「ベストTVシリーズ賞」と「ベストパッケージデザイン賞」を受けた『茶母』(製作ビトウィン)は
`茶母嬖人'という新造語まで作り出して最高の人気を謳歌した
MBCのドラマシリーズ「茶母」をDVDで製作したのだ。

しかし、このDVDは単純にTVシリーズをDVDに移して盛ったのではない。
もうドラマ撮影の中にDVD企画を同時に進行して、DVDの作品性と完成度を高めたことはもちろん
これからTVドラマのDVDが行かなければならない方向を提示したという評価を受けた。

この為にビトウィンは、TVでは見られなかった場面を追加し、MBCの音響、効果技術チームと共に、
ドラマ史上初ドルビー5.1デジタルサラウンドを国内で完璧に再現した。
またHD-DVDエンコード技術で16:9ワイドスクリーンで高画質をそのまま盛った。

パッケージデザイン側面で、ビトウィンは製作段階から
`茶母嬖人'らの意見を積極収斂,所蔵性と派手さを表現した。
DVDでは初めて韓服感を使って派手さを見せてくれたし、
芸術性を強調した画譜集もDVDパッケージを一段階引き上げたという評価を受けている。
同時に総8個のディスクがそれぞれのコンセプトに当たるDIGIPAKで構成されたし
ポスターを`紙'ではない`不織布'を使って暗い影なく納めるようにしたことも
「茶母」だけが持っている魅力として数えられる。

ビトウィンは今まで「許浚」「砂時計」「勝手にしやがれ」「茶母」「大長今」など
多様なTVシリーズをDVDで発売することで、TVシリーズというDVDの新しいジャンルを開拓して来た。
去年12月初めて発売された「茶母」は今まで1万6000セット(約12万8000枚)が販売された。

[DIGITAL TIMES]
http://www.dt.co.kr/content/2004020602012768636008.html






Name: チョコ
Date: 2004/01/23(金) 13:18
      
Title: DVDの「対談」翻訳 - (1) ハ・ジウォンさん    
DVDの「対談」を翻訳してみました。
まず、チェオク役のハ・ジウォンさんのインタビューです。
他のインタビューは後程。(時間があれば・・・)


茶母とは?

朝鮮時代の女刑事です。特殊要員みたいな存在ですよ。茶母という職責は捕盗庁で茶を支度する一方, 敵陣に潜入するなど...とても身分が低い官婢ですが、男たちにはできない女性の身を捜索する時, または変装をして秘密に潜入する時, 茶母という人々が女刑事の役目をしたそうです。私はこのドラマで官婢の姿より、ファンボ・ユンとジャン・ソンベクという二人の間で葛藤しながら事件を解決する, そんなメロの演技をたくさんお見せしました。


一番辛かった演技は?

一番恐ろしかった瞬間がありました。洞窟のシーンですが, あの時は本当に...ものすごく大変なシーンがたくさん揃っていました。未開発洞窟での爆発のシーンも、後には「殺されてもいい、さあ、殺しなさい!」という覚悟で撮影したし、すごく泣かなければならない感情のシーンがありましたが、あの時、極度にくたびれた状態でした。このシーンで涙が出るか出ないかよく分からない状態でしたが... 感情がたくさん出て来ました。あまりにもくたびれたあげくそんな涙が出たんだ、と監督様がおっしゃいました。私も, あの洞窟のラスト・シーンでしたが, むしろ極度にくたびれた状態で撮影したからこそ大きく役に立ったと思います。洞窟でね、スタップたちは保安帽とマスクを使って撮影してましたが, 空気もよくないし, とても寒いし, トイレもないし, その上私は女だから。(笑・トイレの事です)一番苦労だったシーンが洞窟のシーンでした。


メロの演技?

(シナリオより)撮影しながらむしろ抱擁シーンも増えました。最初には抱擁シーンもありませんでした。手を顔に当てるとか, 抱擁するとか, これは殆ど撮影現場で作われました。私達がシナリオを見た時はむしろ「目差し」、こんなことしかはなかったんですが, ネチズンから「キス・シーンもないのか、布団シーン(=ベッドシーン・笑)でも作ってくれ」 と言われました(笑)。 時代や身分という背景が敷かれていて、こっそり手をつけただけても切なく見えたようです。私はイ・ソジンさんやキム・ミンジュンさんとなにしろ息が合って, そのまま相手の顔を見ているだけでも涙が自然に出ました。


茶母を終えて・・・

惜しいです。今までとても長い間撮影して来たので、その上、ただの撮影ではなくアクションも多かったし, 苦労する撮影が多くて, 体が痛いのが大変でしたが, 今は体の痛みより, 殆ど9-10ケ月の間スタップたちと一緒に過ごした時間がもっと思い出になるようです。一緒に夜食とアイスクリームを食べたことがもっと記憶に残るみたい。懐かしくなるでしょう。今は(終映が)何日しか残ってないですが, スタップたちとの思い出が懐かしくなりそうです。


「茶母嬖人」に・・・

放送の以前、撮影バスに「茶母」と書いておいて撮影しても誰も認めなかったんです。なのに、こんなに熱く「嬖人」になって私たちを愛してくださるなんて、夢も見ていませんでした。苦労しただけ皆さんが愛してくださってとても幸せです。残忍な場面やTV放送不可の場面もあったんです。もっとリアルで、アクティブで、もっとよい味を出ることができる部分が多かったのに、惜しかった。 だからDVDではもっと素敵なアクション場面をもっとおもしろく見られるようで嬉しいです。茶母を撮影しながら監督様とスタップ,俳優の皆さんは、茶母嬖人になった皆様と同じ気持ちで撮影していたみたいです。今もそうです。愛してくださってとてもありがとうございます。いつかこんな事が私にまたあるかどうかはよくわかりませんが、とても嬉しかった...

(終)





Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/23(金) 17:54
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (1) ハ・ジウォンさん    
■チョコさん
私が留守の間も、多くの文や資料を残して下さってありがとうございました。
お礼が遅くなって申し訳ないです。
さあ、これから茶母の掲示板にお返事を書こうと思って開いてみたら、
こんなに素晴らしいものを上げて下さって、思わず驚きと感動の声をあげてしまう程でした!
あ〜本当に何とお礼を申し上げたら良いのか・・言葉も見つからないです。

ハジウォンさんのインタビューの中で、どうして「アイスクリーム」という言葉が出て来たのか、
チョコさんの翻訳文でやっと理解することが出来ました(笑)

以前からそうですが、どういうわけか私はハジウォンさん、イソジンさん、キムミンジュンさん達の
茶母嬖人の皆さんに向けた言葉を読ませて頂くと、感動で今でも胸がいっぱいになってしまうのです(T_T)

>茶母を撮影しながら監督様とスタップ,俳優の皆さんは、
>茶母嬖人になった皆様と同じ気持ちで撮影していたみたいです。今もそうです。


この言葉を読むだけで涙が出そうになる私は変なのかしら・・^^;

それに「茶母」という作品そのものだけではなく、
「茶母」に出演された俳優さん、スタッフの皆さん他
「茶母」に関わった全ての皆さんに親しみと愛着を感じる私には、ジウォンさんから

>私はイ・ソジンさんやキム・ミンジュンさんとなにしろ息が合って,
>そのまま相手の顔を見ているだけでも涙が自然に出ました。

>今は体の痛みより, 殆ど9-10ケ月の間スタップたちと一緒に過ごした時間が
>もっと思い出になるようです。


このような言葉を聞けるというのは、本当に嬉しくて嬉しくて胸が熱くなりました・・^^

チョコさん、たぶん私の場合、半永久的に全部理解するのは難しい(笑)インタビューの内容を
原文そのまま書き移すのも大変なのに、わざわざ翻訳までして下さったチョコさんの御親切に
本当に感動して、感謝しています。정말로 감사합니다!!!!

遅くなりましたが、
새해 복 많이 받으십시오!!






Name: チョコ
Date: 2004/01/25(日) 23:21
    
Title: DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    


「張成白」役のキム・ミンジュンさんのインタビューです。
(これからは「ジャン・ソンベク」 → 「張成白」と表記します。)



「茶母」との出会い...?

キャスティング... イ・ジェギュ監督様を初めてお目にかかったのは, 「茶母」というドラマのためではなく, 他の現代劇のために会うようになりましたが, そのドラマが無産されました。その後、監督様が「次期作として史劇を演出するようになった。シノプシス(synopsis)をミンジュニが一度読んでみてくれないか...」(* イ監督が俳優達を呼ぶ呼称は「ジウォニ」, 「ミンジュニ」, 「ソジン氏」, 「スンファニ」です。同輩、あるいは年下の人を親しく呼ぶ時、韓国語では語末に「イ」を付け加えたりします) それでもらったものが「茶母」のシノプシスでした。あの時もう原作漫画の存在を分かっていました。そこに新たに加えられたキャラクターの中で「張成白」というキャラクターがありました。本当に素敵なキャラクターでした。「監督様はこのキャラクターを思い浮かんていらっしゃったのだろうか? 私を見て...?」という疑問が生じました。その後、監督様が「張成白役をやって見ってくれないか」 とおっしゃいました。その時「ああ,これが私のやるべき配役だな」と感じました。(*あのシノプシスはDVDにもあります)




「茶母」って何?

一応、スケールがとても大きかったです。本当にこれを果してドラマで表現することができるか... 多くのことが新しい試図だったし... 最初には全然知りませんでした。HD(高画質)で取ってる事, 16:9の画面の割合, どんな俳優たちが入って来るか, そんなことさえ全然知らなかったのです、私は... そうするうちに一つずつ分かるようになって, 一つずつ撮影して行きながら「ああ, 私たちは可能な作業をしているんだな」と感じました。




張成白はどんな人物?

とても立体的に分析しました。もちろん、みんなキャラクターを立体的に分析しますが, 絶・対・に・単面的な姿を見せるキャラクターじゃないと思いました。多くの感情的な部分が交差されて... すなわち 「人間」だと思います。英雄で, macho的なキャラクターでもありますが, とても人間的な姿で迷うキャラクターだと思った・・・そんな面にたくさん重点を置きました, 監督様も大勢の方々も・・・それで、そんなふうに表現しようと私も一所懸命に努力しました。

洞窟のシーンで, ジウォンさんが毒むかでに噛まれた時, ユンが求めに来たでしょう? あの時ジウォンさんが私たちの位置を知らせてくれれば、ジウォンさんだけは生き返えることができたのに、ジウォンさんが... あの時、気持ちを気付くようになるんでしょう? 成白を思う彩玉の気持ちを気付くようになるんじゃないですか? あの時、本当に... 「ああ... 私の目の前にいる女は張彩玉で, 私は張成白だな」と感じました。ジウォンさんの目を通じて... 私の受けた感じより相手を通じて受けた感じが「本当にこの空間で私たちは張成白, 張彩玉だな...」という感情をもたらしたんです。



[撮影バスの中で声のダビングをしているミンジュンさん]

「この子を犠牲にしなければ世界が...世界が....プウウ....
この子を犠牲にしなければ世界が変わらないと言う者がいたら,
私はいっそ, 腐った世界より, 開闢を叫ぶその者を先に切ったはずだ」
(*13話のセリフです)



一番辛かった演技?

演技経験が小さかったので, すべての場面一つ一つが大変でした。精神的・ 肉体的に一番大変だった場面を選ぶと言うのなら、洞窟のシーン位かな? そのシーンが一番辛かったと思います。DVDコメントリでジウォンさんもおっしゃいましたが, 洞窟シーンでは本当に耐えられないほどの苦痛だったと思います。(*洞窟で撮影した時、彼は実に膓炎を病んでいたとか。画面の彼の痛ましい姿は本当だった...)



惜しい点....

あらかじめシナリオがすべて完成されていました。でも最初のプロローグ(prologue)とエンディング(ending)が重なるんでしょう? 竹林のシーンの事ですよ。あのシーンの場合は, 撮影していく過程の中で付け出した感じがもっと必要だったと今は思います... ところが, 私が張成白として撮影した最初のスタート・シーンがあの竹林のシーンでした。あの雰囲気を最大限に持とうと努力はしましたが、私はとても充分でない新人だったし... 個人的にとても惜しいですよ。それをひょっとして後で取ったら, 本当に違う感じの表現ができたはずなのに。ずっと多い感じが解けて交ぜたはずなのに。何だとぴったり表現する言葉はありませんが...



茶母を終えて...

今はあまり実感がありません。今でも、家の片わきには木劔や仮剣がいまだに置かれています。シャワーを終えて出て、一度ずつぴったり手に握れば、何日後にまた撮影しに行かなければ、と感じる時がたまたまあります。もうふるい出しましたが、まだ身についたそんなものが残っているような気がします。早く忘れなきゃ。



「茶母嬖人」に...

「茶母」というドラマ... 皆様と一緒に撮影したと思っています。事前製作だったので、撮影した時は皆さまがいらっしゃらなかったんですが, 撮影の後、茶母の何か欠乏されていた部分を皆さまが埋めてくれたと思います。皆さまの呼応に負って今の「茶母」が誕生したと思います。本当にありがとうございます。皆さまの胸の中で深く「茶母」を納めてください。私、キム・ミンジュンも新しい姿でまたお伺いします。ありがとうございました。




Name: 梨花
Date: 2004/01/26(月) 14:19
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    
 わ〜〜っ、チョコさんありがとう!
 一番知りたかったインタビューの翻訳文・・・とうとう書いて下さって
 何とお礼を言ったらいいか、感激です。
 あんなに長いトークの内容を丁寧に書いて下さってお忙しい身で
 大変でしたでしょう!
 そして、rikaさんのように私もアイスクリームとかキャラクター
 とかが出て来ると、こう言ってるのかナ?とか想像して見ていま
 した。
 なんて、言葉が解るっていいんだろう・・・と、感動しながらお宝箱に
 この「茶母サイト」ごと貴重品として保存〜〜〜です。
 ハ・ジォンさんがTVでは放映不可の部分etc.で、もっとリアル
 で良い味を出してた部分を見せたかった・・・って言っていますね。
 12話もやはり〜〜、やはり〜〜かナッ♪と改めて思っちゃい
 ました。ここにはお礼を言いに来たのですが、ハ・ジオンさんの言う
 ことから、ず〜っとどうなんだろう?と考えてたことをみなさまに
 お聞きします。
 14話最後のシーンでチェオクに自分の刀を握らせたまま、自刀しま すネ。そして「ジェヒヤ〜」と言った後チェオクがキャ〜と叫びつつ
 白刀を抜きざまに斬りますね。そして、後じさって座り込んでしまい
 ますね。どうしてソンベクに最後のダメージを加えるようなことを
 したのでしょう? チェオクの一つ、一つの動作にどう言う意味が
 あるのか、ず〜っと考えています。12話のことが〜〜〜?関係
 あるのかナ・・・とか。
 rikaさん、みなさんどう思いますか?
 
                                 


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/27(火) 09:29
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    
■チョコさん
WOW〜ミンジュンさんのインタビュー! 楽しみにしていました!! ありがとうございます^^
ミンジュンさんのインタビューにはいつも新たな発見があって、印象的な表現がありますから
私もとても楽しみにしていました^^

このインタビューは、ジウォンさんとは個別に行われたのですよね?

>「茶母」というドラマ... 皆様と一緒に撮影したと思っています。

俳優さんや関係者の皆さんが、茶母嬖人について語る時の常套句なのかもしれませんが^^;
それでも、お二人の口から奇しくも同じ言葉を聞くことが出来たということは嬉しかったです。

>茶母の何か欠乏されていた部分を皆さまが埋めてくれたと思います。
>皆さまの呼応に負って今の「茶母」が誕生したと思います。


うぅぅ〜なんて感動的なお言葉でしょうか〜^^

>絶・対・に・単面的な姿を見せるキャラクターじゃないと思いました。
>多くの感情的な部分が交差されて... すなわち 「人間」だと思います。
>英雄で, macho的なキャラクターでもありますが,
とても人間的な姿で迷うキャラクターだと思った・・・


私にとって「茶母」の中で新しい世界を夢見るソンベクの姿や考え方は
とても魅力的な部分に違いありませんが、その一方で同じ位心惹かれる部分があるとすれば、
ミンジュンさんがおっしゃっているソンベクの「人間」的なところかもしれないです。
革命家として、強い信念とカリスマに満ち溢れていたソンベクと同じ位、
いやそれ以上に朝鮮の民の一人として洞窟の中でチェオクに自分の本当の気持ちや弱さを
さらけ出して語った人間的なソンベクの姿は、私の心を掴んだと思います。
「革命家」と「一人の民」としての間で迷いながら生きるソンベクの葛藤が描かれているからこそ
チャンソンベクというキャラクターに深みが出たと思いますね。
ソンベクの行動に納得がいかない部分があるとすれば、
おそらくこの「人間」の部分がちゃんと描かれているからだと・・良いように考え過ぎかしら(笑)

>あの時、本当に... 「ああ... 私の目の前にいる女は張彩玉で, 私は張成白だな」と感じました。
>ジウォンさんの目を通じて... 私の受けた感じより相手を通じて受けた感じが
>「本当にこの空間で私たちは張成白, 張彩玉だな...」という感情をもたらしたんです。


うぅぅ〜 この場面のミンジュンさんとジウォンさん、お二人の目の演技、今も目に焼き付いています。
特に、この時のミンジュンさんの目の演技は「茶母」の中でもベストではないかと思う程です。
本当に演技とは思えなかった・・・。

あ〜バスの中のトレーナー姿で真剣に台詞を発するミンジュンさん^^
何だかアンバランスで面白かったです(笑)
(この場面、台詞の練習をしているのだと思っていましたが、録音中だったのですね^^;)

洞窟の場面では、実際に体調が悪かったとは・・
ジウォンさんもおっしゃっていたように、
体調や環境などがベストではなかったからこそ生まれた名場面であり名演技だったのか・・
私は、あの迫真の演技に「キムミンジュン」という演技者の凄さと可能性を見たと思いました。

「惜しい点」について・・あの竹林の場面が撮影のスタートだなんて信じられませんね〜。
確かに、あの場面はドラマの初めと最後が繋がる部分だから、
ソンベクの表情も演技も違うとつじつまが合わなくなって変なことになるけれど
ミンジュンさんがおっしゃるように最後にまた撮り直したとしたら、
長期間、ソンベクに成りきって演じて来たからこそ出せる雰囲気や表情も見られたのかも・・。
私も見てみたかったような気がします・・。

>もうふるい出しましたが、まだ身についたそんなものが残っているような気がします。
>早く忘れなきゃ。


私の中でも、なかなか「チャンソンベク≠キムミンジュン」とは
考えられない日々が長く続いていました。(今もそうかもしれないですが・・笑)
新しいドラマの撮影に入ったミンジュン氏の姿を見てもなかなかねぇ〜^^;
でも、最近ようやくソンベクではないミンジュン氏の姿が
自然にイメージ出来るになって来たような気もします^^
私にとってミンジュンさんの演じたソンベクは、ずっと忘れられない存在であり続けると思いますが
今度のドラマでのキャラクターや演技がソンベクを掻き消す程に
ミンジュンさんの魅力が溢れ出すものになることを祈ります。

■梨花さん

>14話最後のシーン

ソンベクが「ジェヒヤ〜」とチェオクに言った後、茫然自失で動けなくなったチェオクが
刺さった刀を抜こうとすると、ソンベクは止めをさすように再び差し込みますよね・・。
その後「私のことなど記憶に残すな・・」と言うソンベクの言葉で
チェオクがソンベクに刺さった刀を抜くところですよね?

私はあの場面、チェオクがソンベクを「斬った」とは思っていなかったですね・・^^;
何が起こったのか、ソンベクの言葉が何を意味するのか、
チェオクの頭の中はまさにパニックになっていたはずで、
その混乱の中で、自覚もないままにソンベクに刺さっていた刀を「抜いた」のだと・・。
でも、実際はどうなのでしょうか・・

その後、後ずさりしながらその場に座り込むチェオクの表情は、まさに放心状態のようでした・・。
ソンベクが白刀を拾い上げてチェオクの前を通り過ぎてから、
最後に彼女の姿を焼き付けるかのように振り返る場面は、たまらなかった・・(T_T)
ソンベクの白刀が地面に突き刺さった瞬間、我に帰って砲弾を受けるソンベクに駆け寄るチェオク・・
今見直しても、泣いてしまいます・・(T_T)(T_T)


Name: 公美
Date: 2004/01/27(火) 16:30
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    
チョコさん、始めまして
すごいですね。翻訳文ありがとうございました。DVDで観て言葉が解らなくて、飛ばしてしまっていたんですが、そうだったんだ。
理解できました。韓国語入門者としまして、感謝。感激です。
さっそく、印刷してしまいました。
しかし、本編やっと12話です。DVDとの違いの場面、皆さんの意見を見させていただいておりましたが、どうなんでしょうか。私は、うーん、あのままで男女の仲に???ですが。
個々の見方、意見があるでしょうけど。
ソンベクに名前を聞かれて、本名のジェヒを名乗ったチュオクの表情が何とも言えなくて。切なかったです。
感想文にもなってしまいました。後、とうとう2話です。
  


Name: チョコ
Date: 2004/01/28(水) 23:52
    
Title: DVDの「対談」翻訳 - (3)イ・ソジンさん    

皇甫允(ファンボ・ユン)役のイ・ソジンさんのインタビューです。



「茶母」との出会い?

私が「茶母」に参加するようになったきっかけは, 当たり前の話ですが, 監督から連絡が来て, シナリオをまず8部まで受け取って,それを読んだ後に監督に会いました。 8部までのシナリオを一度も休まずあっという間にすべて読んでしまいました。そんな場合はめったにないのに, シナリオがなにしろおもしろかったし... 監督を会った時、信頼できると思ったし, なにより「若い」という感じがすごく良かったです・・・監督が。 それで、たくさん対話を交わしながら, 結果はもちろん予測することができないですが, こんな人なら信じて一緒に働くことができる, という気がして、こころよく参加を決めました。また、途中に配役の変化がありました。初盤に... 「そんな事」もあったんですが... 始まった時も感じがよかったし, 撮影する始終、おもしろく働くことができました。

(* 「そんな事」: 茶母嬖人ならみんな知っている「L某君の事件」の事でしょう。最初に「皇甫允」としてキャスティングした人はイ・ソジンさんじゃなく, L某君でした。ところで、このL某君は「張成白」としてキャスティングしたキム・ミンジュンさんの事を、「無名の新人だから気に入らない、もっと知名度が高い俳優に入れ替ってくれ」と要求しました。仕方なくMBCはミンジュンさんをやめさせて、新しい「張成白」としてイ・ソジンさんをキャスティングしました。ですが、ソジンさんと私的に仲良くなかったL某君がまたイ・ソジンさんの出演に対して不満を現わしました。入れ替ってくれ、と言っても今度は応じないイ監督に苛付いた彼は武術訓練とシナリオ演習をさぼったりしましたが, 結局、撮影手始め4日の前に急に出演契約を破棄しました。激怒したMBCは自社のすべてのドラマから彼を永久追放, そしてL某君と彼のエイゼントに対しても損害賠償請求訴訟を申し立て, 最近、勝訴判決を得ました。)



「皇甫允」はどんな人物・・・?

私は、初めには「張成白」という人物を主としてシナリオを読みました。最初に監督が依頼した人物は張成白だったから... 張成白を主として茶母のシナリオを読みましたが, その人物が... 一応とても趣がありました。シナリオ上で... 本当に... 男らしくて... リーダーシップもあって... 豪宕な、そんな人物で, 誰が見ても「本当に素敵だ」という言葉が口から出るほどにシナリオには格好よく描かれていましたが, 一方ではまた... 相手の俳優たちの役も読んで見るようになるでしょう? どうやら私は男だから、皇甫允という人物もちょっと注意深く見ましたが... 皇甫允という人物は, 素敵だというより、すごく, 劇の全体の重さを取っているんですが, 表ではよく現われないそんな... 心片わきになんとなくやや苦く近付く、そんな人物でした。そのため, 「ああ,この役は表でよく現われないが、とても表現するのが大変な人物だろう」という気がして, そしてその人物の傷とか... 胸が苦しいそんな状況がとても深く触れるような感じがしました。



2003年8月27日、水原、
イ・ジェギュ監督と話し合っているソジンさん。

ソジン : 俺が泣く時,トーンを出すのが大変だったんだ。
監督 : 難しいだろう。それは仕方ない。
ソジン : こんなに上がることなのに...
監督 : 昨日の涙は, 皇甫允のよりイ・ソジンのだよ。ただ、イ・ソジンが悲しくて泣く時, あの時のトーンが出た... 感情が良ければいいけど... ところで、私がちょっとナイーブに思って, 音楽を入れなかった。
ソジン : そう、音楽を入れなかったんだ。
監督 : 感情がとてもよくて... でもTVという媒体の特性上, 中盤の以後には音楽を敷いてくれなければ、という気がした。中盤まではそのままに行って、どの時点からはサアッ~と。



一番きつかった演技...

初盤、私が監督と相談しながら一番重点を置いたことは, 皇甫允と彩玉のメロをどんなに活かすか, これが最大のカギでした。また、皇甫允という人物の彩玉にたいする愛は限りなく深いですが, 自分の職業とか位置のせいで... 部下たちを従えなければならない立場じゃないですか? 威厳を取り揃えなければならない人物だから, そこで見れば正反対の性格を同時に表現しなければならない。それで...部下たちの前ではとても威厳があって重いそんな人物として,でも彩玉の前では限りなく彩玉だけを眺めるそんな感性的な人物として表現しなくちゃいけないと考えました。



惜しい点...

撮影が追いこみに至りながら, 俳優は... 演技をしなければならないのに, あまりにもシーンに沒入してしまって、感情を先にする場合があります。感情のシーンを演技する時、自分の感情に沒入して, 演技という部分に充実ではなかった時が何回ありました。それは... 彩玉を活かそうと彼女を連れてお寺へ行って、彼女が残した手紙を見て嗚咽する場面や, 最後に死ぬ直前のその場面, その二つのシーンはあまりにも感情が先にしたので、私が, 演技という部分を全然気を使うことができませんでした。ま、とても良いことかもしれませんが、これからの私は, いくらその役に落ちこんでも, 感情を80%以上は持たないようにします。20%位は演技をして, 見る側が楽に見られなければならないのに, 俳優が感情に落ちこめば,見る人々にとって, そのドラマの人物ではなく実際の人物を見せるようになりますよ。そんな点をこれからは気を付けなくちゃ,と思います。



2003年9月1日、テアン。
海辺で落馬してしまったソジンさん。
「けがは?」と言いながら彼を見ているミンジュンさん。


皇甫允 : お前が愛した子じゃないか?
張成白 : 刀を狙う方向が違うなら...
皇甫允 : あの子の命がお前の命だ。
張成白 : 退け! 俺の刀にかかった命が数百だ!

カット! (撮影終了)



「茶母」を終えて...

「茶母」が終わってからもう2ケ月位になったので, 今は, 皇甫允という人物を忘れようと努力したし, そして実際に忘れました。本来の私の姿に戻って来ています。どんな俳優でも、作業をしている間にはその人物にたくさん落ちこむのが事実です。そうするのが正常だし... しかし今は終わったから, また他の姿を見せてくれるために、準備をしなければならないでしょう。 (笑)


茶母嬖人に...

「茶母」の放送の間にもみんな大好きしてくださって嬉しかったですが, 終わってから2ケ月も経ったのにまだ大勢の方々が「茶母」に関心を持ってくださって感謝しています。いつも皆さんの胸の中に残るそんな,ドラマをしなくちゃいけないと考えましたが, 今度、良いドラマをやって, みなさんにこんな良い感じを差し上げたようで、私もとても良かったです。これからも常に, 良い作品でみなさんに近付くように努力します。




Name: 公美
Date: 2004/01/29(木) 16:12