■当掲示板は【閲覧のみ】です
■掲示板内の内容は
【完全ネタばれ】です。
個人のご判断でご覧下さい。

■[Main Cast別掲示板過去log]■
[장채옥 / 하지원]BBS
[황보윤/ 이서진]BBS[1][2]
[장성백/ 김민준]BBS




 
   宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ・....   
     ・[225] yo 
     ・[229] rika@管理人 
   韓国放送プロデューサー賞授.....   
     ・[207] rika@管理人 
    MTVドラマ'damo' TVでスクリー.....   
     ・[192] 公美 
     ・[193] rika@管理人 
     ・[194] 公美 
     ・[195] チョコ 
     ・[196] rika@管理人 
     ・[198] rika@管理人 
   久しぶりに「茶母.....   
     ・[187] rika@管理人 
     ・[188] ハル 
     ・[189] チョコ 
     ・[190] 公美 
   「茶母」チョンヒョンス作家がド・....   
     ・[186] rika@管理人 
   今日やっとMBC演技大賞の字幕付.....   
     ・[184] rika@管理人 
   イジェギュPD、.....   
     ・[102] rika@管理人 
     ・[105] pirorin 
     ・[127] rika@管理人 
     ・[182] rika@管理人 
   「DPアワード」に「茶母」.....   
     ・[181] rika@管理人 
   DVDの「対談」翻訳 - (1.....   
     ・[146] rika@管理人 
     ・[152] チョコ 
     ・[153] 梨花 
     ・[154] rika@管理人 
     ・[155] 公美 
     ・[158] チョコ 
     ・[160] 公美 
     ・[161] 梨花 
     ・[163] チョコ 
     ・[165] ロンロン 
     ・[179] rika@管理人 
   「Too Far Away」   
     ・[172] rika@管理人 
     ・[173] 公美 
     ・[174] 梨花 
     ・[175] ロンロン 
   damoシナリオで抜けたYoo.....   
     ・[168] uto 
     ・[169] rika@管理人 
     ・[170] uto 
   「茶母」O・....   
     ・[159] rika@管理人 
     ・[164] ロンロン 
   中国の「鳳.....   
     ・[114] rika@管理人 
     ・[119] rika@管理人 
     ・[124] uto 
     ・[129] rika@管理人 
     ・[139] チョコ 
     ・[142] uto 
     ・[147] rika@管理人 
     ・[148] rika@管理人 
     ・[150] uto 
     ・[151] rika@管理人 
   「茶.....   
     ・[111] チョコ 
     ・[112] チョコ 
     ・[113] rika@管理人 
     ・[117] チョコ 
     ・[118] チョコ 
     ・[120] 梨花 
     ・[123] uto 
     ・[126] rika@管理人 
     ・[137] チョコ 
     ・[138] rika@管理人 
     ・[140] チョコ 
     ・[141] 梨花 
     ・[143] uto 
     ・[144] uto 
     ・[149] rika@管理人 
   茶母10話.....   
     ・[128] rika@管理人 
     ・[135] cyuni 
   2003 MBC演.....   
     ・[104] 梨花 
     ・[108] ハル 
     ・[115] rika@管理人 
     ・[134] ハル 
   ・....   
     ・[82] rika@管理人 
     ・[86] tomo 
     ・[106] チョコ 
     ・[107] rika@管理人 
   .....   
     ・[32] チョコ 
     ・[33] mary 
     ・[34] ぱぴ 
     ・[35] チョコ 
     ・[36] pirorin 
     ・[37] tomo 
     ・[38] rika@管理人 
     ・[40] ぐっち優子 
     ・[42] 梨花 
     ・[43] mary 
     ・[44] ぱぴ 
     ・[45] mary 
     ・[46] ぐっち優子 
     ・[47] 三佳 
     ・[48] rika@管理人 
     ・[49] 梨花 
     ・[50] けいこどん 
     ・[51] mary 
     ・[52] mary 
     ・[53] 三佳 
     ・[54] mary 
     ・[55] rika@管理人 
     ・[56] 梨花 
     ・[58] maru 
     ・[59] maru 
     ・[60] mary 
     ・[61] henja 
     ・[62] rika@管理人 
     ・[63] ぱぴ 
     ・[64] mary 
     ・[65] rika@管理人 
     ・[66] けいこどん 
     ・[67] mary 
     ・[68] maru 
     ・[69] tomo 
     ・[93] mary 
     ・[96] 梨花 
     ・[99] mary 
     ・[100] GILCHA 
   「同感3」の5人のモ.....   
     ・[88] チョコ 
     ・[89] 梨花 
     ・[90] rika@管理人 
     ・[97] 梨花 
     ・[98] rika@管理人 
   総合掲示板   
     ・[2] pirorin 
     ・[3] ぱぴ 
     ・[4] 多夢 
     ・[11] すぅ 
     ・[12] 三佳 
     ・[13] 梨花 
     ・[14] なしぽん 
     ・[20] rika@管理人 
     ・[41] ぐっち優子 
     ・[57] ぴあの 
     ・[70] ハル 
     ・[85] rika@管理人 
     ・[94] mary 
     ・[95] rika@管理人 
   dongam (itv)   
     ・[92] rika@管理人 
   .....   
     ・[72] ユン 
     ・[73] ロンロン 
     ・[74] 梨花 
     ・[76] tomo 
     ・[79] チョコ 
     ・[80] 梨花 
     ・[84] rika@管理人 
   .....   
     ・[77] tomo 
     ・[81] ぱぴ 
     ・[83] rika@管理人 
   .....   
     ・[9] さわ 
     ・[17] みかん 
     ・[18] すぅ 
     ・[39] ぐっち優子 
   DVDの発送は・・・   
     ・[21] rika@管理人 
     ・[22] noting 
     ・[24] チョコ 
     ・[25] rika@管理人 
     ・[29] pirorin 
   TOPページ公開   
     ・[27] tomo 
     ・[28] pirorin 
   .....   
     ・[6] rika@管理人 

Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/02(火) 20:41
      
Title: 宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ」    
実は、宝島社の編集部の方からご連絡を頂き、本日発売になりました
「大好き!韓国ドラマ&シネマ」の「茶母」のページの執筆に参加させて頂きました。

私の拙い文章で、「茶母」の素晴らしさや魅力を皆さんにお伝えするなんて、
何ともおこがましいという気持ちでいっぱいで、どれ程お伝え出来ているのか怪しいですが・・・^^;
読む方が白けることのないように抑え気味に書いたので、
今思うと、もっと熱く書いた方が良かったかしら・・等と思っているところです(十分熱過ぎ?笑)

私のお粗末な文章は兎も角、今回何より嬉しかったのは
「茶母」が日本の韓国ドラマの雑誌に取り上げられたことです。
「茶母」の素晴らしさや魅力をお伝えするのは無理でも、
これを機会に「茶母」という作品に興味や関心を持って下さる方が増えて
「見てみようかしら」と思って頂けたら・・と思います。

【宝島社】
http://tkj.jp/
[大好き!韓国ドラマ&シネマ]
http://tkj.jp/mook/4796639888/





Name: yo
Date: 2004/03/19(金) 15:31
    
Title: Re:宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ」    
読ませていただきました。
OSTを聴きながら コメントさせていただきますと もっとページ数があったら良かったのに・・・一ページなんてちょっと残念。
でも 「心を捉えたセリフは列挙に暇なく、三人の主人公の悲しい宿命と胸がつぶれるような愛のドラマに、茶母廃人たちは心震わせ感動の涙を流した。」 まったくその通り!
最高のドラマです。

茶母がこれから 一人でも多くの心に残り 生き続けて いかれますように 心より お祈り致します。

数多くの方が 茶母を愛してくださいます様に・・・・

ありがとうございました。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/21(日) 02:37
    
Title: Re:宝島社「大好き!韓国ドラマ&シネマ」    
■yoさん
読んで下さって嬉しいです。どうもありがとうございます^^

>もっとページ数があったら良かったのに・・・一ページなんてちょっと残念。

嬉しいです^^
ただ、初めのお話では、あの1/2ページの予定で、
編集部の方のご厚意で分量を増やして頂けたのです^^;
もっとページがあれば、いろいろな側面から詳しく書きたいことは有ったのですが・・
やっぱり飽くまでも、「茶母」を御存知のない皆さん向け・・になっているので、
まとめ過ぎて、既にご覧の皆さんには物足りない部分もあると思います。
それに実際「茶母」をご覧になっていない皆さんには、ぴんと来ないかもしれないですよね^^;
あのページをご覧になって「茶母」という名前を頭の隅に残して下さるだけでも・・と思います。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/02(火) 13:20
      
Title: 韓国放送プロデューサー賞授賞式    
3/4に開かれる第16回韓国放送プロデューサー賞授賞式に、
受賞者としてイジェギュPDが、施賞者としてハジウォンさんが出席するそうです。

[スポーツ朝鮮]3/2
http://sports.chosun.com/news/news.htm?name=/news/entertainment/200403/20040303/43c27004.htm





Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/03/05(金) 17:30
    
Title: Re:韓国放送プロデューサー賞授賞式    
3/2のスポーツ朝鮮の記事がなくなってます・・。
予定が変更になったのかもしれません。

ちなみに、この受賞式の模様は
3/6(土)14:40〜16:00からKBS1にて放映されるようです。




Name: uto
Date: 2004/02/18(水) 22:03
      
Title: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
MTVドラマ'多毛' TVでスクリーンに?



去年幾多の廃人を作り出したMTVドラマ‘damo’が映画化される.

‘damo’の女主人公夏至院(25)の所属社であるウェルメイドピルルムと中堅製作社CKピックチョスは夏至院を主人公で立てて今秋 'damo’の共同製作に入って行く.封切りは来年春にする予定.

‘damo’の映画化のためにもう原作者である休み期画伯と原論的に合議した.部屋画伯は版権を売ることだけではなく直接コンテを描いて専門作家と一緒にシナリオ作業をするとドラマの時よりもっと積極的に出ている.

部屋画伯は現在撮影中の自分の漫画を原作で限り‘風のファイター’(ヤングユンホ監督・ドリムソチ製作)を通じて映画の魅力にたっぷり抜けたうえに自分の作品が二番目に映画化されることに強い意欲を燃やしている.

CKピックチョスのツェスングヒョック代表は“部屋画伯がドラマ‘damo’に対して満足することができなかったのが多い.彼が元元グリン‘damo’はとても強い朝鮮時代の女専士だ.涙をだらだら組む懦弱なキャラクターではない”と言った.

damo’の総製作コスト(マーケティング費包含)は80億ウォン船.去年封切られた韓国型武侠ブロックバスターである‘千年号’の総製作コストに同じ位の規模だ.しかし‘千年号’を中国で取ったところ惚れて‘多毛’は国内全域で撮影してもっと韓国的な感じを強調する.その代わりワイヤアクションなどのために中国側アクションチームを招待する.

夏至院を主人公にキャスティングしたことは極めて当たり前の選択だ.夏至院やはり自分をスターダムに乗せた‘多毛’の映画化作業にこころよく出て作品の楽しさと水っぽい高めるのに力を傾けるという考えだ.

この作品は夏至院に映画俳優として一つの傍点を付ける意味がある.

彼は‘真実ゲーム’で始めて最近作‘私の愛当たり前になって行くの’で総管客1130万名を呼び起こして韓国最高の興行女俳優に落ち着いた.内心火だけもないじゃない. ‘はさみ’(120万名), ‘フォン’(250万名), ‘色即是空’(480万名)などで倦まず弛まず興行上昇線を描く‘逆転に暮す’で70万名で墜落した.最近‘私の愛当たり前になって行くの’(165万名)で体面を回復して製作社と投資士に受益を抱かせてくれることはしたが次の作品では必ず500万名以上を呼び起こして単一作品でも女俳優最高の興行があげたいのだ.今まで500万名以上を記録した映画は皆男が主人公だった.

男主人公及び助演はまだ決まらなかった.

部屋画伯のコンテが殆ど完成される頃にはキャスティングの輪郭が現われる.ドラマで男主人公だったファングボユン従事官逆意以西陣と将星百逆意ギムミンズンを物望にあげているがその以外の多くの案を高麗中だ.




(damoが映画で作われると言います
韓国ドラマ思想ドラマが映画で作られることは今度が初めてです
Ha Ji Wonは出演をする事に決めたがSeo JinとMin Junはたぶん出演拒否をするみたいです

fanの反応はdamoの主人公たちがもろともに出演しなかったらかえって映画を作らないという反応です

そしてカートーンニスト(原作)がシナリオ作業に参加することでもっとfanは反対する雰囲気です

原作者が参加すれば内容とキャラクターがドラマとあまり変わるからです

Ji WOn様一人で出演するところにはかえって出演しないという話まで出ます

fanはドラマの出演者外にはその誰もdamoキャラクターを活かすことができないという強硬な立場(入場)です)



Name: 公美
Date: 2004/02/19(木) 11:38
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
本当でしょうか?「茶母」が映画になって帰ってくるなんて!信じられませんが、ただ、イ・ソジン氏キムミンジュン氏が出演拒否ならば「茶母」としてのイメージが激しく変化してしまって「茶母」大好きとしては残念です。
でも、映画は見てみたい!!!


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/19(木) 16:52
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
■utoさん
驚きのニュース!ありがとうございます^^
私も韓国の「茶母」ファンの皆さんと同じく、「茶母」の映画化については否定的です。
その上、イソジンさんやキムミンジュンさんが出演しない「茶母」なんて・・「茶母」ではないですよね。

どうしても「茶母」を映画化するなら、ドラマのキャスト一人も漏らさずキャスティングして
シナリオも監督もチョンヒョンスさんとイジェギュPDでなければ納得出来ないです。
(現実問題、これは不可能でしょう・・^^;)
これが叶えられないなら、映画化はして欲しくないという気持ちです。

でもハジウォンさんの所属社が映画の製作に関わっているようなので、
ジウォンさんは否が応でも出演しなければならない状態でしょうか・・。
個人的には、霧散されてほしい「茶母」映画化計画。

いっそ、ドラマ「茶母」をそのまま映画館で上映してほしい!^^;

[スポーツソウル]2/18
http://www.sportsseoul.com/news/entertain/movie/040218/2004021810654250000.htm




Name: 公美
Date: 2004/02/19(木) 17:34
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    

いっそ、ドラマ「茶母」をそのまま映画館で上映してほしい!^^;
rikaさん、ナイスです!!!(今はこんなこと言いませんか?)
私もそう思います、絶対!!


Name: チョコ
Date: 2004/02/22(日) 02:34
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    

若死にした妹さんを思い出しながら「茶母」漫画を作った原作者バン・ハッキ画伯は,どうしても強靭な女性で生まれ変わった彩玉が見たかったようですが...

私としては... 張成白の入っていない茶母は茶母じゃないから... ごめんです。(苦笑)

原作漫画には「張成白」という人物がはじめから存在していません。 ^_^; 張成白はTVシナリオ作家であるジョン・ヒョンスさんによって創作された人物なので、もし映画に登場させようとしたら、ジョンさんの許しを得なければならないです。でもジョンさんがそれを承諾してくれる可能性は0%だと思います。なぜなら, バン・ハッキ画伯がかつで茶母TVドラマのシナリオ集の出版を禁止した事がありますから。

ジョン・ヒョンスさんはTV版のシナリオ集をDVDの付録として添加する予定でしだが, 原作者バン・ハッキ画伯が「シナリオ集の無料配布は原作漫画の販売に差し支えを与える」という理由で承諾してくれなかったのです。

たとえ原作がバン・ハッキ画伯の漫画だったと言っても, (DVDの演出家と作家のCommentaryにも登場するように)、漫画とドラマは性格が全然違います。革命を夢見る悲劇的な英雄、張成白は初めから登場もしないし、革命というプロット自体も全然ありません。-_-;

だから、バン・ハッキ画伯の映画化計画に対して、私は否定的です。
それは私を魅かせたあの「茶母」じゃないからね。


今度の記事を見て、
ハ・ジウォンさんの所属社について私は頭に来ました。

一体、女俳優が...自分の出演する映画について, 言論報道を通じて初めで分かるようになるなんて、想像できますか? 「バリ...」の以後、グォン・サンウさんと公演するようになるという「花嫁授業」もそうです。 ハ・ジウォンさんは新聞を読んだファンたちから彼女に聴く質問を聞いて、初めてその事実が分かったそうです。今度の「茶母」映画化もハ・ジウォンさんの意志だとは思われません。彼女はもう彩玉から脱したいと二度三度言論に言ってたから。酷すぎる撮影スケジュールもそうだし...キャスティングを彼女に知らせないで無断で決めることもそうだし...所属社は一体ハ・ジウォンさんを何だと思っているのか、本当に苛付きました。

その上、茶母の終映後, バン・ハッキ画伯は「彩玉を弱い(?)キャラクターとして描いた」ハ・ジウォンさんにつして不満を現わしてきました。まあ、私は絶対に彩玉が弱いキャラクターだとは思えなかったし、むしろ後半に行くほど本当に強くて解放された女性になってきたと思ったから, バン画伯がどうしてそんなに不満を抱いているのか理解できませんでしたが。そんなに不満だったハ・ジウォンさんをなぜいまさら彩玉にまたキャスティングするのでしょうか? 言語道断です。-_-;

確かに、韓国の映画産業はこのごろ最高の活況世を見せています。幾多の資金が映画界で集まっているんですよ。だから、今度の「茶母」映画化はコマーシャルな芸能企画社と映画社が、莫大な数字の茶母嬖人を利用して金儲けをして見ようと思う述策に見えて、気分悪いです。






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/23(月) 01:06
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
■チョコさん
初めてお聞きする話ばかりで、結構衝撃的でした^^;

バン・ハッキ画伯が映画「茶母」に積極的に参加して、シナリオにまで関わって来るとすれば
やっぱり御自分の描かれた原作漫画「茶母」に忠実に作ることを要求することは間違いないですよね。
そして、そこにソンベクが登場する可能性低いとなると・・
映画「茶母」が作られることすら難しい気がします。
が仮に、バン・ハッキ画伯の原作や意向に沿って作られたとしても、
ソンベクが登場しない「茶母」を、どれだけの茶母嬖人が受け入れるでしょうか。

どうしてもというなら、TV版「茶母」とは全く切り離して、
新たに別の俳優さんを起用して、原作に忠実にやって頂きたいですね。
TV版「茶母」と切り離す・・なんて無理な話ですけど、キャストが刷新されれば、
TV版「茶母」とは別物であるバン・ハッキ画伯の「茶母」だと、
何とか気持ちの切り替えは可能なのですけどね(苦笑)

ハジウォンさんと所属社とのお話をお聞きして、思い出したことがあります。
「茶母」の放送が始まった当初、ジウォンさんの話の中に、
確か「私が選んだ『茶母』だから、どんな結果でも後悔はない・・」という内容の一文がありました。
「私が選んだ『茶母』」という部分が、何となく引っかかっていました。
たくさん持ち込まれるシナリオの中から出演作を決定する場合、
けして全ての場合、俳優さん自身が出演する作品を選んで居るわけではない、
所属社の意向や関係する諸々の諸事情はあるということは推測出来ますが、
チョコさんのお話をお聞きして、ハジウォンさんの置かれている立場の厳しさを垣間見た気持ちです・・。
ジウォンさんが、敢えて「私が選んだ茶母」とおっしゃった意味が、
今はっきりと理解出来たような気がします・・。

私の推測が的外れでなかったら、映画「茶母」が作られる限り、
ジウォンさんが、この映画には出演しないという選択をすることは限りなく不可能に近いですね・・。
バン・ハッキ画伯はどうだか分かりませんが、少なくとも製作側としては
映画「茶母」を実現する最低条件は「ハジウォン主演」でしょう。
これが実現しなければ、茶母嬖人の支持は望めないということは百も承知でしょうから。

勿論詳しいことは分かりませんが、
ハジウォンさんの置かれている立場と状況を想像すると、非常に気の毒・・という気持ちです。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/26(木) 00:56
    
Title: Re: MTVドラマ'damo' TVでスクリーンに?    
ハジウォンさん、6月で今の所属社との契約が満了するらしいですが、
他に移るのでしょうか・・。
それ如何では、彼女の活動にも変化がある可能性もありますね・・。
彼女の動向が気になります。




Name: チョコ
Date: 2004/02/15(日) 19:07
      
Title: 久しぶりに「茶母」のMV    

久しぶりに、茶母のMVです。






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/16(月) 08:29
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    
■チョコさん
久しぶりに「茶母」のMVをありがとうございます^^
まだまだ見たことがないMVを見ることが出来て、
その度に色褪せることのない感動を得られるというのはなんて素晴らしいことでしょう!

見なければならないドラマがたくさんあるのに、何度も見ている「茶母」を優先して見てしまう私です^^;


Name: ハル
Date: 2004/02/16(月) 19:02
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    
私も見せていただきました!チョコさん、ありがとう(*^_^*)
名場面集みたいで、素敵でした。
でも、うちのPCじゃあ音でなくて、バックの音楽は宿命ですか?
 「ラブ・ストーリー」や他のドラマも観てますが、最後はやっぱりまた、「茶母」のOST聴いてるんです。rikaさんも同じみたいですね☆


Name: チョコ
Date: 2004/02/17(火) 01:33
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    

この曲は신승훈(シン・スンフン)さんの9集に収録されている「애이불비(哀而不悲) II」です。

「哀而不悲」は "胸中では悲しんでいても,表では悲しみを現わさない"と言う意味ですね。

韓国の伝統音楽「사물놀이(サムルノリ)」がちょっとまじている....フュージョン音楽です。

音楽はここをClickしてください。



Download


Name: 公美
Date: 2004/02/17(火) 12:39
    
Title: Re:久しぶりに「茶母」のMV    
おひさしぶりです。今日、やっとMV、音楽を聞く事ができました。昨日、チェックできたんですが、何しろ社長の目の前で音を鳴らす事ができないもので、やっぱり、BESTですね。「茶母」は、しかし、今DVDを韓国語仲間に貸してあげているもので、見れないのです。MVだけで我慢の子です。今は。
チョコさんありがとうございました。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/09(金) 17:18
      
Title: 「茶母」チョンヒョンス作家がドラマ出演 ^^    
「茶母」の作家(脚本家)チョンヒョンスさんが、
キムレウォン君が出演するドラマ「愛していると言ってくれ!」に俳優として出演するそうです^^

役柄は本業と同じく「作家」役だそうです〜。
このドラマは私も楽しみにしているドラマですが、茶母ファンにとっても見逃せない?(笑)

*********************************************************************************

「茶母」チョンヒョンス作家タレントデビュー

「演技体験怖いです」

MBCTV<茶母>の人気作家チョンヒョンスさんがタレントデビューをする。

彼は来月末放送予定である水木劇<愛していると言ってくれ>(シナリオ/キムギュワン・演出/オジョンロク)に、
自分の本業である作家役で出演する。
劇の中の名前も自分の本名を使う予定だ。

劇中ヨムジョンアが経営する映画製作社の作家で、
コンドミニアムに監禁されて原稿を書き出そうとするコミックキャラクターで出演する予定だ。
これはキムギュワン作家の頼みによって成り立った。
1・4回に出演するが、特に4回には10シーンを超えるように、彼の姿が出るようになる。
本当に作家は、この為に敢えて整髪もせず、
ひげも育てて劇中配役に当たる'壊れた'姿を取り揃えるために努力中だ。

彼は「演技者の立場に直接立って見れば、苦情も感じることが出来るし、良い思い出になるみたいだ。
しかし率直に現場でばかり見ている途中、
直接カメラの前に立つというのがとても怖くて、ぎこちない」と所感を明らかにした。

イヨンジュン記者<blue@ilgan.co.kr>

[日刊スポーツ]1/9
http://ilgan.joins.com/enter/200401/09/200401090928100131070000070200070201.html




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/16(月) 08:15
    
Title: Re:「茶母」チョンヒョンス作家がドラマ出演 ^^    
なかなかの演技に、終盤まで出演シーンが増えたそうです^^
「愛していると言ってくれ!」スタートまで10日ですね!

[日刊スポーツ]2/15
http://ilgan.joins.com/enter/200402/15/200402151018234671070000070200070205.html




Name: 梨花
Date: 2004/02/07(土) 20:21
      
Title: 今日やっとMBC演技大賞の字幕付き見ました。    
 やっと、見れました。ワ〜ッ感動しました。イ・ソジン氏はやはり
 ベテラン俳優さんで貫禄があり、知性が光っていましたね。
 ハ・ジオンさんがベストカップル賞の時、もう一人のお相手の
 キム・ミンジュンさん・・・と言った時、嬉しくなりました。
 ハ・ジオンさんがあの二人を目の前にすると今でも涙が出そうに
 なると言ってたものね〜3人カップルの受賞だったんですね。
 キム・ミンジュンさんがほんとうに慣れない場で緊張していたらしい
 硬い表情を司会者に振られていたのも初初しくて可愛いですね。
 あ〜いうミンジュンさんの真剣で一生懸命なところがたまらない魅力
 ですね。もう、もう素敵な3人でした。
 みなさま見れましたか?



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/08(日) 17:43
    
Title: Re:今日やっとMBC演技大賞の字幕付き見ました。    
■梨花さん
あ〜昨日が放送だったのですねぇ。

司会の方が、度々ミンジュンさんのことを話題にしながら進行されていたと聞きました^^
DVDのCommentaryの時のミンジュンさんは、ソンベクのようにクールな感じでしたが(笑)
演技大賞の時は、イPDとハジウォンさん、イソジンさんと一緒に座っていて
嬉しそうにしていていたのが印象深かったです^^

今年の演技大賞でも、この三人がステージに上がる姿が見たいものです♪




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/28(日) 18:15
      
Title: イジェギュPD、ベスト劇場演出    
イジェギュPDが演出するベスト劇場「나비(蝶)」が来年1/23に放映されるようです!

「ラブレター」のユリを演じたチョユンヒが不治の病にかかったヒロインで登場、
相手役はリュスヨンで、あらすじだけでも切なく泣けそうなラブストーリーです〜。
キャスティングもかなり良いし、イジェギュPDの演出も楽しみです^^

[日刊スポーツ]に簡単な設定やあらすじが載っていますので、
ネタバレOKの方のみご覧下さい。
http://ilgan.joins.com/enter/200312/28/200312281133050601070000070200070205.html






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/29(月) 12:12
    
Title: 茶母嬖人のインターネット小説が原作    
「蝶」の続報記事です!!! 「茶母」の現代版?? なんとビックリ!

【「茶母」イジェギュPD新作は茶母嬖人の小説】

「茶母嬖人」がまた仕事をやらかした。

 来年、正月連休である1月23日に放送に乗るMBCベスト劇場「蝶」が、
'茶母嬖人'が筆を執った同名のインターネット小説を原作にして話題を集めている。
さらに「蝶」の演出者がMTV HD史劇「茶母」のイジェギュPD(33)だ。
ドラマの内容も「茶母」の'現代版'と言うことが出来て、
まだドラマの余韻に濡れているファンたちの視線を引っぱるのに充分だ。

イPDが「茶母」以後初めて出す「蝶」の原案は、
去る10月「茶母」のファンサイト(cafe.daum.net/mbcdamo)に20回にわたって載せられて
人気を集めたインターネット小説だ。
'sombredance'というIDを使う「茶母」のある女性ファンが、
ドラマで受けた感動を小説に移したのだ。

 「茶母」の三人の主人公であるチェオク(ハジウォン)、
ユン(イソジン)、チャンソンベク(キムミンジュン)などを全く同じく主人公にしている。
ルーゲーリック病(ALS)にかかって時限付きの生を生きるチェオクと
異母兄であるユンの胸が痛む愛が主要内容だ。

ドラマの背景と内容がふっと「茶母」とは無関係なように見える。
しかし主人公たちのキャラクターを含めて兄妹だった
チェオクとチャンソンベクの愛を変奏した異母兄妹の切ない愛などが
「茶母」と密接な連結の輪を持っている。
このようなわけで、この小説が連載された当時'茶母嬖人'らは声援を惜しまなかった。

 「茶母」を終わらせて一幕物を準備したイPDは「蝶」をドラマで作ることについて苦心した。
アマチュア作家の作品らしくない豊かなストーリー構造には魅力を感じたが、
「茶母」を二番煎じすることに止まるのではないかと心配した。
数ヶ月の脚色作業のあげく、筋書は活かすが主人公たちの名前は変えた。
「茶母」の後日談だが、「茶母」とは別に存在する新しいドラマとして作るという考えだ。

 現在ハジウォン-イソジンの幻生である男女主人公には、
チュユンヒ-リュスヨンがキャスティングされた。
来月初めに本格的な撮影に入って行く。

チョジェウォン記者jone@
2003/12/29 11:17

[スポーツソウル]
http://www.sportsseoul.com/news/entertain/tv/031229/2003122910440733000.htm


Name: pirorin
Date: 2004/01/01(木) 12:17
    
Title: Re:茶母嬖人のインターネット小説が原作    
cafeもこのところチェックできておらずこんな情報があったとは〜
さっそく小説部屋に行ってみたものの「蝶」は見つかりませんでした(涙)
もう閲覧できないのでしょうか? 原作読んでみたいです〜

記事によるとドラマはチェオクとユンが兄妹関係なのでしょうか。
内容といい、お気に入りのリュスヨン出演といい、いまから放映が楽しみです♪


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/13(火) 15:07
    
Title: 「蝶」関連&イジェギュPD関連記事    
「蝶」に関する記事ですが、「茶母」を含めて
イジェギュPDのドラマ製作についての考えも分かる良い記事です。
やはり、イPDの言葉を聞く度に、共感と尊敬の気持ちを深くする私です。

チョコさんが紹介して下さったイPDのコラムも併せてご覧下さい。
http://www.plays.jp/board/form9.cgi?action=res&resno=110&id=damopain#117
*********************************************************************************
熱い「茶母」の感動「蝶」で生き返えろうか

イジェギュPD 茶母嬖人の小説をドラマで

「‘心臓をえぐってしまった愛’を込めようとしたが
‘茶母’こそ、私の心臓に刻印されたドラマになりました」

初演出作である「茶母」で一躍スターPDに浮び上がったMBCドラマ局イジェギュ(33)PD。
武侠メロという名前も不慣れなフュージョン史劇「茶母」を通じて、
‘今、 ここ’の視聴者と熱く共鳴した彼が、
茶母嬖人のインターネット小説を次期作に最終決定して話題を集めている。
一種のファンフィクション(fan fiction・ドラマのファンがドラマを変形して新しい話を作り上げること)が、
ドラマとして光を見るようになったのだ。

イPDが準備中のベスト劇場「蝶」(2月6日夜9時55分)は、
‘茶母嬖人’である主婦キムインスク(37・蔚山市蔚州郡温山邑)さんが
去年10月、「茶母」のファンサイトに20回に渡って連載した作品を原案にした。
ルーゲーリック病にかかって、時限付きの生を生きるチェオクと
義兄妹であるユンの胸が痛む愛が柱筋書。
原作の雰囲気は活かすが、劇中主人公の名前を含めて相当部分の修正を経た「蝶」には、
リュスヨン・チョユンヒ・キムジョンハク・キムガブスなどが出演する。

「今‘茶母’から脱して、もうちょっと明るい作品をしてみたかったが、しきりに‘蝶’に心が行くんですよ。
既成作家たちの良いシナリオ、楽なシナリオもあったが、
下手だが独特の余韻と新しい感性に惹かれたのです。
文に似合うO.S.Tまで直接選曲しておいた真心にも驚きました。
結局3・4の他の作品を経て‘蝶’に帰って来ました」

チェオク、チャンソンベク、ファンボユンなどを主人公に立てた、
いわゆる「茶母小説」が数百編に上る中で、とりわけ「蝶」の新しさに惹かれたというイPDは
「茶母」の成功要因も、フレームにめりこんだ公式を飛び越える新しさだと言った。
「茶母」前後に、主人公であるハジウォン、イソジン、キムミンジュンのファンサイトが急増したが
その中でも無名に近かったキムミンジュンのファンが一番多いことも、
「新しさに対する熱狂」を反映するというのが彼の分析だ。

「普通、視聴者を捕らえるドラマ公式が別にあるはずです。
主人公と反主人公の対立が強いほど、視聴者の人目を引くということが一つ知られています。
しかしファンボユンとチャンソンベクで見られるように、
どちらか一方に力を加える対立的構図よりは、
善悪の備えが曖昧な関係とキャラクターを設定するなどして
それなりに既存の公式を変奏しようと努力しました。
‘茶母’に零れ落ちた思いがけない愛は、
空々しく行かないで労力したことに対する視聴者たちの肯定的回答だと思います」

彼は「‘茶母’を通じて、視聴率を意識した興行公式より重要なことは、
心を込めて作ることだという平凡な真理をひしひしと感じる」
「個人的に、男同士あるいは女同士のバーディ劇に関心が高くて、
いつか友情と裏切りの男らしいドラマをしてみたい」と話した。
96年入社以後、「見てまた見て」「おばさん」「局戯」などのアシスタントディレクターを経て
「茶母」に行き着いた?イPDは、今年「蝶」を始まりに4・5編の一幕物を披露する予定だ。

イスジン記者

[文化日報]1/13
http://www.munhwa.com/culture/200401/13/2004011301012130110002.html


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/07(土) 12:34
    
Title: Re:「蝶」関連&イジェギュPD関連記事    
▶[ベスト劇場]
http://www.imbc.com/broad/tv/drama/best/index.html

▶「蝶」関連記事
[日刊スポーツ]2/4
http://ilgan.joins.com/enter/200402/04/200402040952044501070000070200070205.html




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/27(火) 17:26
      
Title: 「DPアワード」に「茶母」DVDノミネート    
DVDプライム(http://dvdprime.intizen.com/)という
韓国国内DVDサイトの中で唯一の消費者マニアサイトで
国内最高のDVD映画を選定する「DPアワード」が開催され、
「茶母」のDVDが[2003年ベストDVDパッケージデザイン部門]
[2003年ベスト TV シリーズ]部門にノミネートされています。
一般消費者の投票と専門家の選考で順位が決まります。

ちなみに投票には名前・連絡先の入力が必要です。

[第4回 DPアワード]
http://dvdprime.intizen.com/include/event/award2003/award_input.htm

[goodday]1/27
http://news.hot.co.kr/2004/01/27/200401271038072416.shtml



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/06(金) 16:04
    
Title: 「ベストTVシリーズ賞・ベストパッケージデザイン賞」受賞    
「茶母」のDVDが[2003年ベストDVDパッケージデザイン賞]
[2003年ベストTVシリーズ]を受賞しました^^
******************************************************************************

[特集-DPアワード]共通-「茶母」

TVと同時企画…場面も追加
ベストTVシリーズ賞・ベストパッケージデザイン賞


「ベストTVシリーズ賞」と「ベストパッケージデザイン賞」を受けた『茶母』(製作ビトウィン)は
`茶母嬖人'という新造語まで作り出して最高の人気を謳歌した
MBCのドラマシリーズ「茶母」をDVDで製作したのだ。

しかし、このDVDは単純にTVシリーズをDVDに移して盛ったのではない。
もうドラマ撮影の中にDVD企画を同時に進行して、DVDの作品性と完成度を高めたことはもちろん
これからTVドラマのDVDが行かなければならない方向を提示したという評価を受けた。

この為にビトウィンは、TVでは見られなかった場面を追加し、MBCの音響、効果技術チームと共に、
ドラマ史上初ドルビー5.1デジタルサラウンドを国内で完璧に再現した。
またHD-DVDエンコード技術で16:9ワイドスクリーンで高画質をそのまま盛った。

パッケージデザイン側面で、ビトウィンは製作段階から
`茶母嬖人'らの意見を積極収斂,所蔵性と派手さを表現した。
DVDでは初めて韓服感を使って派手さを見せてくれたし、
芸術性を強調した画譜集もDVDパッケージを一段階引き上げたという評価を受けている。
同時に総8個のディスクがそれぞれのコンセプトに当たるDIGIPAKで構成されたし
ポスターを`紙'ではない`不織布'を使って暗い影なく納めるようにしたことも
「茶母」だけが持っている魅力として数えられる。

ビトウィンは今まで「許浚」「砂時計」「勝手にしやがれ」「茶母」「大長今」など
多様なTVシリーズをDVDで発売することで、TVシリーズというDVDの新しいジャンルを開拓して来た。
去年12月初めて発売された「茶母」は今まで1万6000セット(約12万8000枚)が販売された。

[DIGITAL TIMES]
http://www.dt.co.kr/content/2004020602012768636008.html






Name: チョコ
Date: 2004/01/23(金) 13:18
      
Title: DVDの「対談」翻訳 - (1) ハ・ジウォンさん    
DVDの「対談」を翻訳してみました。
まず、チェオク役のハ・ジウォンさんのインタビューです。
他のインタビューは後程。(時間があれば・・・)


茶母とは?

朝鮮時代の女刑事です。特殊要員みたいな存在ですよ。茶母という職責は捕盗庁で茶を支度する一方, 敵陣に潜入するなど...とても身分が低い官婢ですが、男たちにはできない女性の身を捜索する時, または変装をして秘密に潜入する時, 茶母という人々が女刑事の役目をしたそうです。私はこのドラマで官婢の姿より、ファンボ・ユンとジャン・ソンベクという二人の間で葛藤しながら事件を解決する, そんなメロの演技をたくさんお見せしました。


一番辛かった演技は?

一番恐ろしかった瞬間がありました。洞窟のシーンですが, あの時は本当に...ものすごく大変なシーンがたくさん揃っていました。未開発洞窟での爆発のシーンも、後には「殺されてもいい、さあ、殺しなさい!」という覚悟で撮影したし、すごく泣かなければならない感情のシーンがありましたが、あの時、極度にくたびれた状態でした。このシーンで涙が出るか出ないかよく分からない状態でしたが... 感情がたくさん出て来ました。あまりにもくたびれたあげくそんな涙が出たんだ、と監督様がおっしゃいました。私も, あの洞窟のラスト・シーンでしたが, むしろ極度にくたびれた状態で撮影したからこそ大きく役に立ったと思います。洞窟でね、スタップたちは保安帽とマスクを使って撮影してましたが, 空気もよくないし, とても寒いし, トイレもないし, その上私は女だから。(笑・トイレの事です)一番苦労だったシーンが洞窟のシーンでした。


メロの演技?

(シナリオより)撮影しながらむしろ抱擁シーンも増えました。最初には抱擁シーンもありませんでした。手を顔に当てるとか, 抱擁するとか, これは殆ど撮影現場で作われました。私達がシナリオを見た時はむしろ「目差し」、こんなことしかはなかったんですが, ネチズンから「キス・シーンもないのか、布団シーン(=ベッドシーン・笑)でも作ってくれ」 と言われました(笑)。 時代や身分という背景が敷かれていて、こっそり手をつけただけても切なく見えたようです。私はイ・ソジンさんやキム・ミンジュンさんとなにしろ息が合って, そのまま相手の顔を見ているだけでも涙が自然に出ました。


茶母を終えて・・・

惜しいです。今までとても長い間撮影して来たので、その上、ただの撮影ではなくアクションも多かったし, 苦労する撮影が多くて, 体が痛いのが大変でしたが, 今は体の痛みより, 殆ど9-10ケ月の間スタップたちと一緒に過ごした時間がもっと思い出になるようです。一緒に夜食とアイスクリームを食べたことがもっと記憶に残るみたい。懐かしくなるでしょう。今は(終映が)何日しか残ってないですが, スタップたちとの思い出が懐かしくなりそうです。


「茶母嬖人」に・・・

放送の以前、撮影バスに「茶母」と書いておいて撮影しても誰も認めなかったんです。なのに、こんなに熱く「嬖人」になって私たちを愛してくださるなんて、夢も見ていませんでした。苦労しただけ皆さんが愛してくださってとても幸せです。残忍な場面やTV放送不可の場面もあったんです。もっとリアルで、アクティブで、もっとよい味を出ることができる部分が多かったのに、惜しかった。 だからDVDではもっと素敵なアクション場面をもっとおもしろく見られるようで嬉しいです。茶母を撮影しながら監督様とスタップ,俳優の皆さんは、茶母嬖人になった皆様と同じ気持ちで撮影していたみたいです。今もそうです。愛してくださってとてもありがとうございます。いつかこんな事が私にまたあるかどうかはよくわかりませんが、とても嬉しかった...

(終)





Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/23(金) 17:54
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (1) ハ・ジウォンさん    
■チョコさん
私が留守の間も、多くの文や資料を残して下さってありがとうございました。
お礼が遅くなって申し訳ないです。
さあ、これから茶母の掲示板にお返事を書こうと思って開いてみたら、
こんなに素晴らしいものを上げて下さって、思わず驚きと感動の声をあげてしまう程でした!
あ〜本当に何とお礼を申し上げたら良いのか・・言葉も見つからないです。

ハジウォンさんのインタビューの中で、どうして「アイスクリーム」という言葉が出て来たのか、
チョコさんの翻訳文でやっと理解することが出来ました(笑)

以前からそうですが、どういうわけか私はハジウォンさん、イソジンさん、キムミンジュンさん達の
茶母嬖人の皆さんに向けた言葉を読ませて頂くと、感動で今でも胸がいっぱいになってしまうのです(T_T)

>茶母を撮影しながら監督様とスタップ,俳優の皆さんは、
>茶母嬖人になった皆様と同じ気持ちで撮影していたみたいです。今もそうです。


この言葉を読むだけで涙が出そうになる私は変なのかしら・・^^;

それに「茶母」という作品そのものだけではなく、
「茶母」に出演された俳優さん、スタッフの皆さん他
「茶母」に関わった全ての皆さんに親しみと愛着を感じる私には、ジウォンさんから

>私はイ・ソジンさんやキム・ミンジュンさんとなにしろ息が合って,
>そのまま相手の顔を見ているだけでも涙が自然に出ました。

>今は体の痛みより, 殆ど9-10ケ月の間スタップたちと一緒に過ごした時間が
>もっと思い出になるようです。


このような言葉を聞けるというのは、本当に嬉しくて嬉しくて胸が熱くなりました・・^^

チョコさん、たぶん私の場合、半永久的に全部理解するのは難しい(笑)インタビューの内容を
原文そのまま書き移すのも大変なのに、わざわざ翻訳までして下さったチョコさんの御親切に
本当に感動して、感謝しています。정말로 감사합니다!!!!

遅くなりましたが、
새해 복 많이 받으십시오!!






Name: チョコ
Date: 2004/01/25(日) 23:21
    
Title: DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    


「張成白」役のキム・ミンジュンさんのインタビューです。
(これからは「ジャン・ソンベク」 → 「張成白」と表記します。)



「茶母」との出会い...?

キャスティング... イ・ジェギュ監督様を初めてお目にかかったのは, 「茶母」というドラマのためではなく, 他の現代劇のために会うようになりましたが, そのドラマが無産されました。その後、監督様が「次期作として史劇を演出するようになった。シノプシス(synopsis)をミンジュニが一度読んでみてくれないか...」(* イ監督が俳優達を呼ぶ呼称は「ジウォニ」, 「ミンジュニ」, 「ソジン氏」, 「スンファニ」です。同輩、あるいは年下の人を親しく呼ぶ時、韓国語では語末に「イ」を付け加えたりします) それでもらったものが「茶母」のシノプシスでした。あの時もう原作漫画の存在を分かっていました。そこに新たに加えられたキャラクターの中で「張成白」というキャラクターがありました。本当に素敵なキャラクターでした。「監督様はこのキャラクターを思い浮かんていらっしゃったのだろうか? 私を見て...?」という疑問が生じました。その後、監督様が「張成白役をやって見ってくれないか」 とおっしゃいました。その時「ああ,これが私のやるべき配役だな」と感じました。(*あのシノプシスはDVDにもあります)




「茶母」って何?

一応、スケールがとても大きかったです。本当にこれを果してドラマで表現することができるか... 多くのことが新しい試図だったし... 最初には全然知りませんでした。HD(高画質)で取ってる事, 16:9の画面の割合, どんな俳優たちが入って来るか, そんなことさえ全然知らなかったのです、私は... そうするうちに一つずつ分かるようになって, 一つずつ撮影して行きながら「ああ, 私たちは可能な作業をしているんだな」と感じました。




張成白はどんな人物?

とても立体的に分析しました。もちろん、みんなキャラクターを立体的に分析しますが, 絶・対・に・単面的な姿を見せるキャラクターじゃないと思いました。多くの感情的な部分が交差されて... すなわち 「人間」だと思います。英雄で, macho的なキャラクターでもありますが, とても人間的な姿で迷うキャラクターだと思った・・・そんな面にたくさん重点を置きました, 監督様も大勢の方々も・・・それで、そんなふうに表現しようと私も一所懸命に努力しました。

洞窟のシーンで, ジウォンさんが毒むかでに噛まれた時, ユンが求めに来たでしょう? あの時ジウォンさんが私たちの位置を知らせてくれれば、ジウォンさんだけは生き返えることができたのに、ジウォンさんが... あの時、気持ちを気付くようになるんでしょう? 成白を思う彩玉の気持ちを気付くようになるんじゃないですか? あの時、本当に... 「ああ... 私の目の前にいる女は張彩玉で, 私は張成白だな」と感じました。ジウォンさんの目を通じて... 私の受けた感じより相手を通じて受けた感じが「本当にこの空間で私たちは張成白, 張彩玉だな...」という感情をもたらしたんです。



[撮影バスの中で声のダビングをしているミンジュンさん]

「この子を犠牲にしなければ世界が...世界が....プウウ....
この子を犠牲にしなければ世界が変わらないと言う者がいたら,
私はいっそ, 腐った世界より, 開闢を叫ぶその者を先に切ったはずだ」
(*13話のセリフです)



一番辛かった演技?

演技経験が小さかったので, すべての場面一つ一つが大変でした。精神的・ 肉体的に一番大変だった場面を選ぶと言うのなら、洞窟のシーン位かな? そのシーンが一番辛かったと思います。DVDコメントリでジウォンさんもおっしゃいましたが, 洞窟シーンでは本当に耐えられないほどの苦痛だったと思います。(*洞窟で撮影した時、彼は実に膓炎を病んでいたとか。画面の彼の痛ましい姿は本当だった...)



惜しい点....

あらかじめシナリオがすべて完成されていました。でも最初のプロローグ(prologue)とエンディング(ending)が重なるんでしょう? 竹林のシーンの事ですよ。あのシーンの場合は, 撮影していく過程の中で付け出した感じがもっと必要だったと今は思います... ところが, 私が張成白として撮影した最初のスタート・シーンがあの竹林のシーンでした。あの雰囲気を最大限に持とうと努力はしましたが、私はとても充分でない新人だったし... 個人的にとても惜しいですよ。それをひょっとして後で取ったら, 本当に違う感じの表現ができたはずなのに。ずっと多い感じが解けて交ぜたはずなのに。何だとぴったり表現する言葉はありませんが...



茶母を終えて...

今はあまり実感がありません。今でも、家の片わきには木劔や仮剣がいまだに置かれています。シャワーを終えて出て、一度ずつぴったり手に握れば、何日後にまた撮影しに行かなければ、と感じる時がたまたまあります。もうふるい出しましたが、まだ身についたそんなものが残っているような気がします。早く忘れなきゃ。



「茶母嬖人」に...

「茶母」というドラマ... 皆様と一緒に撮影したと思っています。事前製作だったので、撮影した時は皆さまがいらっしゃらなかったんですが, 撮影の後、茶母の何か欠乏されていた部分を皆さまが埋めてくれたと思います。皆さまの呼応に負って今の「茶母」が誕生したと思います。本当にありがとうございます。皆さまの胸の中で深く「茶母」を納めてください。私、キム・ミンジュンも新しい姿でまたお伺いします。ありがとうございました。




Name: 梨花
Date: 2004/01/26(月) 14:19
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    
 わ〜〜っ、チョコさんありがとう!
 一番知りたかったインタビューの翻訳文・・・とうとう書いて下さって
 何とお礼を言ったらいいか、感激です。
 あんなに長いトークの内容を丁寧に書いて下さってお忙しい身で
 大変でしたでしょう!
 そして、rikaさんのように私もアイスクリームとかキャラクター
 とかが出て来ると、こう言ってるのかナ?とか想像して見ていま
 した。
 なんて、言葉が解るっていいんだろう・・・と、感動しながらお宝箱に
 この「茶母サイト」ごと貴重品として保存〜〜〜です。
 ハ・ジォンさんがTVでは放映不可の部分etc.で、もっとリアル
 で良い味を出してた部分を見せたかった・・・って言っていますね。
 12話もやはり〜〜、やはり〜〜かナッ♪と改めて思っちゃい
 ました。ここにはお礼を言いに来たのですが、ハ・ジオンさんの言う
 ことから、ず〜っとどうなんだろう?と考えてたことをみなさまに
 お聞きします。
 14話最後のシーンでチェオクに自分の刀を握らせたまま、自刀しま すネ。そして「ジェヒヤ〜」と言った後チェオクがキャ〜と叫びつつ
 白刀を抜きざまに斬りますね。そして、後じさって座り込んでしまい
 ますね。どうしてソンベクに最後のダメージを加えるようなことを
 したのでしょう? チェオクの一つ、一つの動作にどう言う意味が
 あるのか、ず〜っと考えています。12話のことが〜〜〜?関係
 あるのかナ・・・とか。
 rikaさん、みなさんどう思いますか?
 
                                 


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/27(火) 09:29
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    
■チョコさん
WOW〜ミンジュンさんのインタビュー! 楽しみにしていました!! ありがとうございます^^
ミンジュンさんのインタビューにはいつも新たな発見があって、印象的な表現がありますから
私もとても楽しみにしていました^^

このインタビューは、ジウォンさんとは個別に行われたのですよね?

>「茶母」というドラマ... 皆様と一緒に撮影したと思っています。

俳優さんや関係者の皆さんが、茶母嬖人について語る時の常套句なのかもしれませんが^^;
それでも、お二人の口から奇しくも同じ言葉を聞くことが出来たということは嬉しかったです。

>茶母の何か欠乏されていた部分を皆さまが埋めてくれたと思います。
>皆さまの呼応に負って今の「茶母」が誕生したと思います。


うぅぅ〜なんて感動的なお言葉でしょうか〜^^

>絶・対・に・単面的な姿を見せるキャラクターじゃないと思いました。
>多くの感情的な部分が交差されて... すなわち 「人間」だと思います。
>英雄で, macho的なキャラクターでもありますが,
とても人間的な姿で迷うキャラクターだと思った・・・


私にとって「茶母」の中で新しい世界を夢見るソンベクの姿や考え方は
とても魅力的な部分に違いありませんが、その一方で同じ位心惹かれる部分があるとすれば、
ミンジュンさんがおっしゃっているソンベクの「人間」的なところかもしれないです。
革命家として、強い信念とカリスマに満ち溢れていたソンベクと同じ位、
いやそれ以上に朝鮮の民の一人として洞窟の中でチェオクに自分の本当の気持ちや弱さを
さらけ出して語った人間的なソンベクの姿は、私の心を掴んだと思います。
「革命家」と「一人の民」としての間で迷いながら生きるソンベクの葛藤が描かれているからこそ
チャンソンベクというキャラクターに深みが出たと思いますね。
ソンベクの行動に納得がいかない部分があるとすれば、
おそらくこの「人間」の部分がちゃんと描かれているからだと・・良いように考え過ぎかしら(笑)

>あの時、本当に... 「ああ... 私の目の前にいる女は張彩玉で, 私は張成白だな」と感じました。
>ジウォンさんの目を通じて... 私の受けた感じより相手を通じて受けた感じが
>「本当にこの空間で私たちは張成白, 張彩玉だな...」という感情をもたらしたんです。


うぅぅ〜 この場面のミンジュンさんとジウォンさん、お二人の目の演技、今も目に焼き付いています。
特に、この時のミンジュンさんの目の演技は「茶母」の中でもベストではないかと思う程です。
本当に演技とは思えなかった・・・。

あ〜バスの中のトレーナー姿で真剣に台詞を発するミンジュンさん^^
何だかアンバランスで面白かったです(笑)
(この場面、台詞の練習をしているのだと思っていましたが、録音中だったのですね^^;)

洞窟の場面では、実際に体調が悪かったとは・・
ジウォンさんもおっしゃっていたように、
体調や環境などがベストではなかったからこそ生まれた名場面であり名演技だったのか・・
私は、あの迫真の演技に「キムミンジュン」という演技者の凄さと可能性を見たと思いました。

「惜しい点」について・・あの竹林の場面が撮影のスタートだなんて信じられませんね〜。
確かに、あの場面はドラマの初めと最後が繋がる部分だから、
ソンベクの表情も演技も違うとつじつまが合わなくなって変なことになるけれど
ミンジュンさんがおっしゃるように最後にまた撮り直したとしたら、
長期間、ソンベクに成りきって演じて来たからこそ出せる雰囲気や表情も見られたのかも・・。
私も見てみたかったような気がします・・。

>もうふるい出しましたが、まだ身についたそんなものが残っているような気がします。
>早く忘れなきゃ。


私の中でも、なかなか「チャンソンベク≠キムミンジュン」とは
考えられない日々が長く続いていました。(今もそうかもしれないですが・・笑)
新しいドラマの撮影に入ったミンジュン氏の姿を見てもなかなかねぇ〜^^;
でも、最近ようやくソンベクではないミンジュン氏の姿が
自然にイメージ出来るになって来たような気もします^^
私にとってミンジュンさんの演じたソンベクは、ずっと忘れられない存在であり続けると思いますが
今度のドラマでのキャラクターや演技がソンベクを掻き消す程に
ミンジュンさんの魅力が溢れ出すものになることを祈ります。

■梨花さん

>14話最後のシーン

ソンベクが「ジェヒヤ〜」とチェオクに言った後、茫然自失で動けなくなったチェオクが
刺さった刀を抜こうとすると、ソンベクは止めをさすように再び差し込みますよね・・。
その後「私のことなど記憶に残すな・・」と言うソンベクの言葉で
チェオクがソンベクに刺さった刀を抜くところですよね?

私はあの場面、チェオクがソンベクを「斬った」とは思っていなかったですね・・^^;
何が起こったのか、ソンベクの言葉が何を意味するのか、
チェオクの頭の中はまさにパニックになっていたはずで、
その混乱の中で、自覚もないままにソンベクに刺さっていた刀を「抜いた」のだと・・。
でも、実際はどうなのでしょうか・・

その後、後ずさりしながらその場に座り込むチェオクの表情は、まさに放心状態のようでした・・。
ソンベクが白刀を拾い上げてチェオクの前を通り過ぎてから、
最後に彼女の姿を焼き付けるかのように振り返る場面は、たまらなかった・・(T_T)
ソンベクの白刀が地面に突き刺さった瞬間、我に帰って砲弾を受けるソンベクに駆け寄るチェオク・・
今見直しても、泣いてしまいます・・(T_T)(T_T)


Name: 公美
Date: 2004/01/27(火) 16:30
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (2)キム・ミンジュンさん    
チョコさん、始めまして
すごいですね。翻訳文ありがとうございました。DVDで観て言葉が解らなくて、飛ばしてしまっていたんですが、そうだったんだ。
理解できました。韓国語入門者としまして、感謝。感激です。
さっそく、印刷してしまいました。
しかし、本編やっと12話です。DVDとの違いの場面、皆さんの意見を見させていただいておりましたが、どうなんでしょうか。私は、うーん、あのままで男女の仲に???ですが。
個々の見方、意見があるでしょうけど。
ソンベクに名前を聞かれて、本名のジェヒを名乗ったチュオクの表情が何とも言えなくて。切なかったです。
感想文にもなってしまいました。後、とうとう2話です。
  


Name: チョコ
Date: 2004/01/28(水) 23:52
    
Title: DVDの「対談」翻訳 - (3)イ・ソジンさん    

皇甫允(ファンボ・ユン)役のイ・ソジンさんのインタビューです。



「茶母」との出会い?

私が「茶母」に参加するようになったきっかけは, 当たり前の話ですが, 監督から連絡が来て, シナリオをまず8部まで受け取って,それを読んだ後に監督に会いました。 8部までのシナリオを一度も休まずあっという間にすべて読んでしまいました。そんな場合はめったにないのに, シナリオがなにしろおもしろかったし... 監督を会った時、信頼できると思ったし, なにより「若い」という感じがすごく良かったです・・・監督が。 それで、たくさん対話を交わしながら, 結果はもちろん予測することができないですが, こんな人なら信じて一緒に働くことができる, という気がして、こころよく参加を決めました。また、途中に配役の変化がありました。初盤に... 「そんな事」もあったんですが... 始まった時も感じがよかったし, 撮影する始終、おもしろく働くことができました。

(* 「そんな事」: 茶母嬖人ならみんな知っている「L某君の事件」の事でしょう。最初に「皇甫允」としてキャスティングした人はイ・ソジンさんじゃなく, L某君でした。ところで、このL某君は「張成白」としてキャスティングしたキム・ミンジュンさんの事を、「無名の新人だから気に入らない、もっと知名度が高い俳優に入れ替ってくれ」と要求しました。仕方なくMBCはミンジュンさんをやめさせて、新しい「張成白」としてイ・ソジンさんをキャスティングしました。ですが、ソジンさんと私的に仲良くなかったL某君がまたイ・ソジンさんの出演に対して不満を現わしました。入れ替ってくれ、と言っても今度は応じないイ監督に苛付いた彼は武術訓練とシナリオ演習をさぼったりしましたが, 結局、撮影手始め4日の前に急に出演契約を破棄しました。激怒したMBCは自社のすべてのドラマから彼を永久追放, そしてL某君と彼のエイゼントに対しても損害賠償請求訴訟を申し立て, 最近、勝訴判決を得ました。)



「皇甫允」はどんな人物・・・?

私は、初めには「張成白」という人物を主としてシナリオを読みました。最初に監督が依頼した人物は張成白だったから... 張成白を主として茶母のシナリオを読みましたが, その人物が... 一応とても趣がありました。シナリオ上で... 本当に... 男らしくて... リーダーシップもあって... 豪宕な、そんな人物で, 誰が見ても「本当に素敵だ」という言葉が口から出るほどにシナリオには格好よく描かれていましたが, 一方ではまた... 相手の俳優たちの役も読んで見るようになるでしょう? どうやら私は男だから、皇甫允という人物もちょっと注意深く見ましたが... 皇甫允という人物は, 素敵だというより、すごく, 劇の全体の重さを取っているんですが, 表ではよく現われないそんな... 心片わきになんとなくやや苦く近付く、そんな人物でした。そのため, 「ああ,この役は表でよく現われないが、とても表現するのが大変な人物だろう」という気がして, そしてその人物の傷とか... 胸が苦しいそんな状況がとても深く触れるような感じがしました。



2003年8月27日、水原、
イ・ジェギュ監督と話し合っているソジンさん。

ソジン : 俺が泣く時,トーンを出すのが大変だったんだ。
監督 : 難しいだろう。それは仕方ない。
ソジン : こんなに上がることなのに...
監督 : 昨日の涙は, 皇甫允のよりイ・ソジンのだよ。ただ、イ・ソジンが悲しくて泣く時, あの時のトーンが出た... 感情が良ければいいけど... ところで、私がちょっとナイーブに思って, 音楽を入れなかった。
ソジン : そう、音楽を入れなかったんだ。
監督 : 感情がとてもよくて... でもTVという媒体の特性上, 中盤の以後には音楽を敷いてくれなければ、という気がした。中盤まではそのままに行って、どの時点からはサアッ~と。



一番きつかった演技...

初盤、私が監督と相談しながら一番重点を置いたことは, 皇甫允と彩玉のメロをどんなに活かすか, これが最大のカギでした。また、皇甫允という人物の彩玉にたいする愛は限りなく深いですが, 自分の職業とか位置のせいで... 部下たちを従えなければならない立場じゃないですか? 威厳を取り揃えなければならない人物だから, そこで見れば正反対の性格を同時に表現しなければならない。それで...部下たちの前ではとても威厳があって重いそんな人物として,でも彩玉の前では限りなく彩玉だけを眺めるそんな感性的な人物として表現しなくちゃいけないと考えました。



惜しい点...

撮影が追いこみに至りながら, 俳優は... 演技をしなければならないのに, あまりにもシーンに沒入してしまって、感情を先にする場合があります。感情のシーンを演技する時、自分の感情に沒入して, 演技という部分に充実ではなかった時が何回ありました。それは... 彩玉を活かそうと彼女を連れてお寺へ行って、彼女が残した手紙を見て嗚咽する場面や, 最後に死ぬ直前のその場面, その二つのシーンはあまりにも感情が先にしたので、私が, 演技という部分を全然気を使うことができませんでした。ま、とても良いことかもしれませんが、これからの私は, いくらその役に落ちこんでも, 感情を80%以上は持たないようにします。20%位は演技をして, 見る側が楽に見られなければならないのに, 俳優が感情に落ちこめば,見る人々にとって, そのドラマの人物ではなく実際の人物を見せるようになりますよ。そんな点をこれからは気を付けなくちゃ,と思います。



2003年9月1日、テアン。
海辺で落馬してしまったソジンさん。
「けがは?」と言いながら彼を見ているミンジュンさん。


皇甫允 : お前が愛した子じゃないか?
張成白 : 刀を狙う方向が違うなら...
皇甫允 : あの子の命がお前の命だ。
張成白 : 退け! 俺の刀にかかった命が数百だ!

カット! (撮影終了)



「茶母」を終えて...

「茶母」が終わってからもう2ケ月位になったので, 今は, 皇甫允という人物を忘れようと努力したし, そして実際に忘れました。本来の私の姿に戻って来ています。どんな俳優でも、作業をしている間にはその人物にたくさん落ちこむのが事実です。そうするのが正常だし... しかし今は終わったから, また他の姿を見せてくれるために、準備をしなければならないでしょう。 (笑)


茶母嬖人に...

「茶母」の放送の間にもみんな大好きしてくださって嬉しかったですが, 終わってから2ケ月も経ったのにまだ大勢の方々が「茶母」に関心を持ってくださって感謝しています。いつも皆さんの胸の中に残るそんな,ドラマをしなくちゃいけないと考えましたが, 今度、良いドラマをやって, みなさんにこんな良い感じを差し上げたようで、私もとても良かったです。これからも常に, 良い作品でみなさんに近付くように努力します。




Name: 公美
Date: 2004/01/29(木) 16:12
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (3)イ・ソジンさん    
チョコさん、またまた感謝です。
さっそく、またコピーを取らせていただきました。
まだまだ「茶母」初心者の私、配役交代の事も知りませんでした。
そんな事もあったんですね。
L某さんには、ちょっと感謝です。
私には、「茶母」の配役は、ハ・ジュオンさん、キム・ミンジュンさん、イ・ソジンさん以外に考えられないので
三人の夫々の役に対する感情を知る事ができ大変参考になりました。
長い長い文章の翻訳ありがとうございました。


Name: 梨花
Date: 2004/01/29(木) 20:06
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (3)イ・ソジンさん    
チョコさ〜ん!
 ありがとう♪ほんとにうれしいわ♪
 もう、何より、何より嬉しいこのページ、公美さんと同じく
 貴重品として保存〜〜〜。
 やはり、私が想像してたとおりのイ・ソジンさんでした。
 理性的でインテリジェンスがあり、役者という仕事のプロ意識は
 ハ・ジォンさんとも異なった大人の俳優さんですね。
 キム・ミンジュンさんは、役者という仕事に出会えてもう一生懸命
 今、夢中で何も目に入らないほど幸せをかみ締めているのが
 言葉の中に溢れていて新人らしい、純な初初しいきれいな心が
 たまらないほど可愛いですね。
 イ・ソジンさんは自分もこの作品を制作側から大きな全体像として
 見ていて、役の演じ方も深い考えで奥の深い所を冷静に演じて
 ゆとりがありますね?
 この人も大きな性格俳優となって韓国の映画やドラマになくては
 ならない存在になる人でしょうね。
 何か私はご本人に会ってお話がしたくなりました。
 セクションTVなどのインタビューでもとてもユーモラスで
 絶妙な会話をするのが他の番組で出ている俳優さんとはまた
 違った素晴らしい人だな〜と思っていました。
 ハ・ジォンさんも今韓国の女優さんの中で一番好感が持てる女優
 さんだな〜と思う。
 気取ってなくて女を売り物にしない中性的な可愛らしさがあって
 それでいて、強靭な女優魂しいを持っていて、打たれてもそれを
 武器にもっと自分を高揚させる‘韓国の女性は強く、働き者’と
 言われている・・・まさに韓国女優さんですね。
 そして、この人もインタビューの受け答えがとても感じが良いし、
 頭の良い、利発な女性だな〜と思っていました。
 こんな得がたい3人の素敵な俳優さんの生のトークを解読できた
 ことが何より嬉しいです。
 チョコさんありがとうございました。
 


Name: チョコ
Date: 2004/01/30(金) 23:54
    
Title: DVDの「対談」翻訳 - (4)グォン・オジュンさん    


↑の三人の以外にも「対談」はまだ残っています。
次は, 副将捕校・李円海(イ・ウォンへ)役のグォン・オジュンさんです。



キャラクター...?

副将捕校「李円海(イ・ウォンへ)」というキャラクターはね, 既存の史劇とはよほど違うキャラクターです。一応言い回しがね... 朝鮮社会は階級社会じゃないですか? 軍隊みたいに、上官にはどんな口答えも不可能だったはず。でも李円海は反抗します。 (笑) 反抗児なのに、忠直で, 猛々しくて, 心がやさしくて、とても珍しいキャラクターです。演技のコンセプトを把握することが初めにはとても大変でしたが、監督様とたくさん相談しながら把握して...。今振り返れば、撮影がごちゃまぜだから, 初期に撮った場面はとてもぎこちないです。 (笑) 他の俳優たちも皆そうですが, ぎこちなく見えるのが... そんなのがとても惜しいですね。初期撮影の時、キャラクターの性格をもっとはっきりと今のように把握していたら、もっと優れたでしょうに, 円海がもっと格好いいキャラクターになったはずなのに、事前製作の問題点がそれです。 演技を予め見てチェックすることができないってこと。少し惜しかったです。



一番辛かった演技...?

私たちは馬に乗る場面が多くて, 乗馬を予め学ばなければならなかったです。私だけではなくみんなそうでした。他人の画面ばかり見ていた頃には、馬で走るということは別に、易しいことだと思い込んでいました。しかし初めて演習をした時、ただ5分間馬に乗ってただけでももう大変で「ああ, 全然駄目だよ、馬は...」と。でも監督様が「李円海・副将は馬を上手に走らせなければならない」とおっしゃって。(笑) すいぶん寒い冬のーー撮影の初盤なのでーー撮影がひんぱんで、とても大変だったし, 足は動けないほど痛いし... そんなのが大変でしだが, 今は自然に馬に乗れるようになって嬉しいです。



「茶母」

長い間撮影しました。監督様は、5月末には撮影を終わらせる事にしたのに, 今は8月末, そして9月初まで撮影するようになりそうです。楽しかったですよ。つらい事もたくさんありましたが, 楽しさがもっと... 特にこのドラマは珍しい作業が多くて, 撮影することが楽しみでした。来週は終映なのでとても惜しいです。 これが終わればしばらくの間ドラマはできないのでは、という感じです。



「茶母嬖人」に...

俳優としてはもちろんあの方たちがとても有り難いです。あの方たちによってたくさんブレイクしたので、とても有り難いですが.... 他の視線で眺めれば, 私もいつも「ネットの掲示板から去って。コンピューターの前で長く座らなず、外に出て」と言ってますが・・・。嬖人たちには有り難いけど, 茶母が終映すればあの方たちはどうせ他のドラマへ関心を移すはず。惜しいでしょう。でも私が言いたいことは, コンピューターの前にだけ座っているのではなく, 外に出て女も付き合って, 男も付き合って, おもしろく過ごしたら?ということです。あの方たちの先輩として... まあ、私より先輩である方逹には... (笑)。 私より後輩である方々にだけ申し上げるんですよ。



Name: ロンロン
Date: 2004/01/31(土) 11:14
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (1) ハ・ジウォンさん    
チョコさん、ありがとうございます〜〜〜
対談で何を話しているのかわからない状態なのですが・・三人で話している姿を見るだけでも満足していましたが・・・やはり欲が出てしまいます。
三人の話している内容まで理解できるなんて・・・チョコさんのおかけです!!ありがとうございます〜!

洞窟のシーンはとても大変な撮影だったのですね〜
ソンベク・・本当に体調が悪かったのですね〜。そのことを考えながら・・また洞窟シーンを見てみます〜!


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/05(木) 11:45
    
Title: Re:DVDの「対談」翻訳 - (1) ハ・ジウォンさん    
■チョコさん
イソジンさんのインタビューも興味津々で拝見しました。
「茶母」との出会いのところで、シナリオのことだけではなくイPDの話が出て来たのが印象的です。
この時から既に、イソジンさんには「茶母」への確信ようなものが有ったような感じですね^^

キャスティングについて・・
私は「茶母」に関心を持つより先に、この「L某君の事件」の方に注目していたのです(笑)
実は私は、L君のことは結構好きな俳優さんだったので・・^^;
でも当時の彼の出演契約破棄の理由は、どう考えても不自然でした(苦笑)
「史劇の撮影は無理な?健康上の問題」という理由の割には、
間を置かずにSBSのドラマに出たりして・・^^;
当時のMBCの厳しい対応については、ファンの間では猛反発がありましたが、
今となっては、L君も「茶母」大成功の功労者の一人かもしれないと思ったりして・・(爆爆)

惜しい点での「感情没入と演技」についての話は考えさせられました。
私は、役と同一化して、役に感情を没入すればするほど良いのではないか、
演技者として、それは理想的なのではないかと思っていましたが、
「演技者」として演技をする上では、
「感情と演技」のバランスも大切なのだというイソジンさんのお話、なるほど〜と思いました。 
あ〜とても良いお話でした^^

グォン・オジュンさんのインタビュー・・
オジュンさんは、イ部将そのもののようなイメージです^^ とてもユニークな方のようで。
イ・ウォンへというキャラクターは、とても魅力がありました。
日本の「茶母」ファンの中でも、とても人気が有りましたよ。
私は、最終回のラストの場面・・・チェオクが撃たれるのを見て撃つのを止めさせようとする
イ部将の姿を見て、更に号泣しました(ToT)

「茶母」の出演者の中でも、一番武術の心得があったのがグォン・オジュンさんだったと聞きました。
ソンベクと闘ったワイヤーアクションのシーンも見応えが有りましたが、
もっともっと彼のアクションシーンが見たかったような気もしますね^^

茶母嬖人へのメッセージ・・・爆爆爆







Name: チョコ
Date: 2004/02/01(日) 19:43
      
Title: 「Too Far Away」    
Daum Cafe「Wowminjun」の SPLENDUD様の作品を翻訳してみました。
曲名は「Too Far Away」(韓国映画「手紙」OST)

http://kagetora.com.ne.kr/damo/Faraway-j.htm




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/02/02(月) 02:00
    
Title: Re:「Too Far Away」    
■チョコさん
凄い! 凄いです!!
映像だけでも素晴らしくて感動的で、胸が苦しくなる位なのに、
日本語で直接内容を理解しながら見られるなんて! 感動倍増です。
それに、私が「茶母」の中でも一番好きな場面ばかりです〜!!!^^
本当にありがとうございます。 
(私たちの為に、毎度力を尽くして下さって、私は何もお返し出来ないのが申し訳ないです・・)

SPLENDUD様の追加された台詞も本当にチェオク否ジェヒの叫びのように感じられて・・(T_T)
「Too Far Away」の歌詞も驚くほどにぴったりですねぇ〜
本当に素晴らしい〜

Too Far Away〜♪Too Far Away〜♪
endlessで見続けて、この曲が頭から離れなくなりそうです(笑)

私の中では、「茶母」の感動はまだまだ冷める気配はないですね〜(笑)


Name: 公美
Date: 2004/02/02(月) 13:20
    
Title: Re:「Too Far Away」    
チョコさん
つぼを押さえていらっしゃる!って言うか今日の私にはたまりません。やっと昨日14話、最終回を見終わり、涙、涙、だったのでこのシーン、訳は、ずっしりきます。



Name: 梨花
Date: 2004/02/02(月) 18:49
    
Title: Re:「Too Far Away」    
 チョコさん!
 またまたありがとう。こんな素晴らしい愛のバラード・・・。
 これだけで、いや、茶母そのものを見て泣いた時よりもっと
 胸に沁みて・・・どうしてでしょう?涙がハラハラ止まりません。
 きっと、‘Too Far Away’の哀切なメロディーと翻訳して
 下さった歌詞とソンベクとジェヒのもっとも印象に残る悲しい
 名シーンとが否応なしに心の中にしまいかけてたやるせない
 気持ちをひっぱり出してくれました。
 どうしても、可哀想でこの悲しい気持ちをどうしたらいいのか
 わかりません。
 もう・・・! ミンジュン氏やイ・ソジン氏のように「茶母」
 を自分の中から出しました、なんて言えないッ〜〜〜どう処理
 しようか? たぶんここにいらっしゃる皆さま全部が困って
 いらっしゃるんだワ。

 それにしても、チョコさん!凄いテクニックですね〜。
 淡いトーンはジェヒのかすれそうになる意識の中で心に焼きついた
 ソンベクとのことを回想しているような〜〜〜特にソンベクの
 最も優しい顔は見る者に涙を誘います。
 そして、宿命を顕す青色の胸紐を象徴的にアップにして始めと
 最後に出して〜〜〜、チョコさん!凄〜いわ♪


Name: ロンロン
Date: 2004/02/04(水) 00:55
    
Title: Re:「Too Far Away」    
チョコさん、素晴らしい音楽と映像ありがとうございます。
音楽と映像がものすごく合ってますね〜。
「茶母」のOSTにしてもいいくらいですね!
私もまだ「茶母」が忘れられないです。
今でも毎日OSTを聴いて、余韻に浸ってます。
ソンベク・・かっこいいですね〜




Name: uto
Date: 2004/01/31(土) 14:35
      
Title: damoシナリオで抜けたYoonとokのベドシンは.....    
damo fanの中でそのお方のお母さんがmbc幹部の部屋で仕事をなさってから
damoの企画意図が書かれた文を見たと言います

今まで多くの話の種(シナリオにあったベドシンがどの部分で,どうしてパジョッヌンがに対する)になったYoonとokのベドシンは10回でokがNan Heeの部屋を尋ねて去るとする時だったです
(ベドシンを削除した理由は彼らの愛をもっと哀切で痛くするための意図だったと言います.)

yoonを去ろうと心に決めてから後
去る前に自分のすべてのものをyoonに酒庫思い出を残したまま去ろうと思ったと言います

その時は自分が姙娠ができないおくれなさいということが分かった後だったし
sun、セbakとの命をかけた最後の決判を控えた状況でした

文を書いたお方が私生活まで現わしながら文を書いた理由と
すべてのdamo fanが気になったものなどを凉しく長文で書いてくれて
少しはしこりが解けた感じです

この文を翻訳して読みたい方々のために住所とグルボンホをあげます
http://cafe.daum.net/mbcdamo
載せて..

Yoonの部屋グルボンホは67345です

(しかしベドシンがなかったからyoonとokの愛がもっと胸が痛んで美しくて記憶に長く残るという意見が多いです^^;

この文によってその間言葉が多かった主題がそれさえも熱を冷やすことができて幸いです.)



Name: uto
Date: 2004/01/31(土) 14:52
    
Title: 申し訳ないです^^;削除と修正をどうするのか分からなくて間違いをしました^^    
申し訳ないです^^;削除と修正をどうするのか分からなくてこれあれ押して見ている途中間違いをしました^^

修正しようとしていた意図だったが結果的には同じ文を二度や(も)あげましたね

上張りをしたようで申し訳ないです^^;


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/31(土) 16:10
    
Title: Re:申し訳ないです^^;削除と修正をどうするのか分からなくて間違いをしました^^    
■utoさん
いつも興味深い資料をありがとうございます^^
追加して下さった部分も含めて修正しておきました^^

ユンとチェオクのベッドシーン?がシナリオに有ったという話は、私は初めて聞きました^^;
(確かユンとナンヒアガシのベッドシーンが霧散されたという記事は読んだ記憶がありましたが・・笑)

>ベドシンがなかったからyoonとokの愛がもっと胸が痛んで
>美しくて記憶に長く残るという意見が多いです^^;

私も全く同感ですね。
ユンとチェオクの互いへの想いを抑制した表現で描いたからこそ、
内に秘めた二人の切ない苦しい愛が、余計溢れ出しているように感じられました。

ユンの元を去る為の固い決意故の場面だということも分からないではないですが、
ユンとチェオクの関係が、かえって「有り触れた」印象に止まったでしょうね^^;

この掲示板の[修正]の仕方ですが、TOPページの右下にある
[編集・削除]のボタン(下から2番めのボタンです)を押すと【編集・削除画面】になりますので、
修正したい記事を選択して、passwordを入力してから[決定】ボタンを押して下さい。
編集画面が出てきます^^

修正や削除が上手く出来ない場合は、私が代わりにしますから、
どうぞ気にされないで、書き込みして下さると幸いです^^
ありがとうございます。



Name: uto
Date: 2004/02/01(日) 03:17
    
Title: Re:申し訳ないです^^;削除と修正をどうするのか分からなくて間違いをしました^^    
yoonとokのベドシンはdamo dvdコメントリで監督が直接言いました^^

シナリオにあったベドシン場面を撮影前に削除したと言います

rika様...直接修正してくださってありがとうございます
これからもよろしくお願いします^^




Name: チョコ
Date: 2004/01/28(水) 04:24
      
Title: 「茶母」OSTにはない曲 (Download)    


「茶母」OSTにはない曲です。曲名は私が勝手に... (笑)
Loadingに時間がかかります。ちょっと待ってください。


1。エンディングの叫び - 「タモー!!!」 ダウンロード(Download)





2。MATRIX OST 中 - Chateau (TV予告篇のBGM) ダウンロード(Download)





3。竹森で...二人。 (1話) ダウンロード(Download)





4。殺人犯を逮捕するチェオク。 (1話) ダウンロード(Download)





5。船場で...運命の出会い。(1話) ダウンロード(Download)





6。正義のストーカ登場!(笑)(2話) ダウンロード(Download)





7。時代の鎭魂曲 (14話) ダウンロード(Download)





一週間後に削除するつもりです。
Rikaさん、よろしければここホ?ムペ?ジの資料で使ってください。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/29(木) 03:03
    
Title: Re:「茶母」OSTにはない曲 (Download)    
■チョコさん
きゃー嬉しいです!! ありがとうございます〜
保存させて頂きましたので、是非是非「茶母」サイトに加えさせて頂きます!!
本当にチョコさんのご親切、いつも感謝しています。감사합니다!!


実は今「茶母」の資料を見返したり、DVDを見たりしていて、また「茶母」にどっぷり浸かっています♪

チョコさんが命名された曲名も、とてもピッタリ\(^o^)/
「茶母」はOSTに入っていない曲まで本当に私好みでした。
特に2・5・6は、私にとっては「これぞ茶母!!」という曲で、大好きな曲です。

6(正義のストーカー・・・まさにその通りですね^^)、
この曲と共に登場したソンベク!本当に格好良かったです。(何度見直したか・・)
2は、あの映画「MATRIX」のOSTの曲なのですか?
この作品は全然見ていないので知らなかったです^^; 本当にビックリ!!
もう私、「MATRIX」でこの曲を聴いても「茶母」の予告の曲にしか聴こえないです、絶対!(笑)

や〜何度聴いても「茶母」で使用された曲は、どれも洗練されていてセンスが抜群です。
私はOSTの曲も含めて、これらの曲が無ければ「茶母」の魅力は少なからず落ちたはずだと思います。

あ、1の叫びはキムテジンPDが担当したのですよね? 凄いインパクトでした〜

12話の洞窟の場面でソンベクが息絶え絶えになりながら
チェオクに「もう二度と・・」と告白する時に流れていた曲も忘れられません(T_T) 
今でも、涙が出そうになる位・・^^;
この曲、日本のドラマにも何度か使用されていて気になっているのですが、分からないです。
それとオープニングに流れるvocal入りの曲も好きです^^





Name: ロンロン
Date: 2004/01/31(土) 10:45
    
Title: Re:「茶母」OSTにはない曲 (Download)    
チョコさん、お久しぶりです〜〜
うわ〜〜〜こんなにたくさんありがとうございます〜
rikaさんのサイトのOSTのコーナーも大好きで、OSTは持っているのに・・映像を見ながらいっしょに歌ったり^^してます。
rikaさんありがとうございます〜〜
いろいろな作品にも夢中になったりしていますが、やはり「茶母」は忘れられない作品です!




Name: チョコ
Date: 2004/01/08(木) 12:51
      
Title: 中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
中国の「鳳凰TV」という放送局で1月1日から「茶母」が放送中です。
中国語で話し合う茶母のキャラクターたち、本当に面白いです.

インターネットを通じても見られますよ。
(月ー金、午後 8:00、再放送は午前 01:20、午後 03:20)

mms://61.159.225.100/phoenixk

ところで、漢字の名前がちょっと違います。
韓国版の「茶母」DVDにはこんなに書かれていますが...

張成白(ジャン・ソンベク〕= 金旼俊 (キム・ミンジュン)

(あら?「ミン」の表記が日本語IMEでは不可能ですね。
左には「日」、右には「文」がある一つの漢字です)

中国語の字幕には「張盛白=金民俊」と書かれていました。
中国の翻訳者がわがままに創作したのかしら。 ^_^;
他の二人の名前は正確ですが。

張彩玉(ジャン・チェオク) = 하지원(ハ・ジウォン〕
皇甫允(ファンボ・ユン〕= 이서진 (イ・ソジン)



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/09(金) 11:23
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
■チョコさん
わ〜耳寄り情報ありがとうございます!!
中国が「茶母」を購入したという話は、以前読みましたが、もう放映が開始されましたか〜^^

でもまさか、中国語吹き替え版「茶母」もインターネットで視聴可能だとは! 驚きました!!
昨晩は間に合わなかったので、今晩は視聴してみますね!

「ミン」の「日+文」の漢字・・探してみましたが、やっぱり見つからなかったです〜。

「茶母」のDVDを見て、三人の名前が漢字で書かれていたのが新鮮でした^^
もし、日本で放映されるようなことがあるとしたら、間違いなく「カタカナ」表記ですね・・(笑)
漢字だと、正確に読むことが出来ない人が多いでしょう。
私もその一人だから・・・(笑)

中国語を話すチェオク・ユン・ソンベクの感想は、今晩見てから書きます^^


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/09(金) 21:22
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
中国語吹き替え版「茶母」見ましたよ〜
あまり受信状態が良くなくて、スムースに見ることは出来ませんでしたが、
ユンとソンベクの吹き替えは確認出来ました。
(チェオクは喋らない回だったので、確認出来ませんでした^^;)

や〜中国の声優さんは皆さん、とても太くて通る良い声をしてますねぇ。
中国語を喋るユンもソンベクも不思議でしたが(笑)
イメージダウンになる程、変な吹き替えではなかったと思いました。
(言葉が分からないから、あまり気にならないのかしら・・^^;)
吹き替えの上に、中国語の字幕が付くのはどうしてなのでしょう〜?
でも私の場合、韓国語で聴く台詞より漢字の字幕の方が理解出来る部分が多かったですね(苦笑)

中国でもやっぱり、途中でCMが入るんですね^^;
それと、変な所で一話が終わってしまってビックリ!
今晩は、止まってばかりでカットされているのかどうかも確認出来ませんでしたが、
一話を1時間弱に収める為には、日本同様に苦労しているのでしょうね^^;


Name: uto
Date: 2004/01/12(月) 22:01
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
特に将星百の声は助演の声みたいだと、オ...とても軽いと不満です

そしてyoonの声(damo fanに yoonの声は殺人声だと言って人気が最高です^^)はそれさえも聞き入れることができるが延期をあまりできないと大騷ぎです^^;;

中国語の高いイントネーションのため適応をできないんです

おおよそがっかりする雰囲気です
編集も台無しで....

しかし中国人たちも多毛を見て感動受けることができたら満足すると思います


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/14(水) 09:38
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
■utoさん
あ〜韓国の茶母嬖人の皆さんの間では不評なんですね^^;
私は、想像以上にイメージに合った声と演技だと思っていたのですが(笑)

>中国語の高いイントネーションのため適応をできないんです

これは韓国ドラマが日本語に吹き替えられる時にも度々指摘されていますね。
やはり外国語に吹き替えする場合は、元の俳優さんの声より高い音声になってしまうようです。
日本語の吹き替えで「茶母」が放映されるとしたら、私も韓国の皆さんと同じように
不満が爆発するような気がします(笑)

中国語の字幕も付いているのだから、吹き替えの必要も無いと思いますね(笑)
中国では、この形式が一般的なのでしょうか・・。

一番気になるのは、やはり「編集」ですね^^;
カットされているのかどうかは分からないですが、
信じられない所で一話が終了してしまうのにはがっかりしてしまいます。
編集の問題は、日本で韓国ドラマが放映される時もいつも論議になることですが^^;

「茶母」をご覧になった中国の視聴者の反応も知りたいです^^





Name: チョコ
Date: 2004/01/17(土) 00:02
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
中国は、国土が広いせいで、遠く離れている地域間には意思疎通が難しいそうです。例えば、北京で使う「北京語」と、香港や台湾で使う「広東語」はまったく違うから、お互いに理解できないと。

鳳凰TVの『茶母』も、声優は「北京語」で話しているから、「広東語」を使う香港や台湾の人々は理解にくいそうです。だから、漢字の字幕を同時に表記するのです。

中国ファンたちの反応ですが、

http://www.koreanwind.net/cgi-bin/forums.cgi?forum=5 (中国語)
http://soompi.com/forums/index.php?showtopic=100712&st=620 (英語)

私は中国語を分からないので、中国語の掲示板は全然読んでませんが、英語の掲示板は楽しく読んでいます。元はアメリカに居住するKorean-American 2-3世代の少女たちの集まる所のようですが、最近、香港やシンガポールの少女たちもたくさん参加するようです。(笑)



Name: uto
Date: 2004/01/20(火) 15:34
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
http://www.koreanwind.net/cgi-bin/topic.cgi?forum=5&topic=784&show=0 <==これはdamo掲示板で
http://www.koreanwind.net/cgi-bin/topic.cgi?forum=14&topic=889&start=0&show=0 <==こちらはyoonの掲示板です


多くの資料たちが上って来ています
中国で留学衆人人のない
聞いて見れば中国でもdamoが
人気あると言います^^
中国語を読む数街なくて
切ないです


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/23(金) 18:25
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
鳳凰TVで放映になった中国語吹き替え版「茶母」の一部を録画してみました。
何度かいろいろな場面を試してみましたが、ずっと受信状態が良くなくて
静止画面や台詞の音声のズレ、音割れがあります。
お見苦しいかもしれませんが、雰囲気だけでもどうぞ〜^^

なお音量が少し大きめですので、低めにしてから再生ボタンを押して下さい。


ユンの場面です
*初めに広告が流れます。


チェオクとソンベクの場面です
*こちらはファイル容量が大きいので、暫くしてから削除します。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/23(金) 19:54
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
■チョコさん
中国の吹き替え事情を教えて下さってありがとうございます。
あ〜そういうことなのですね〜。
方言に字幕が付くことと同じですね(笑)

中国の茶母掲示板もありがとうございます^^
英語の掲示板を拝見しましたが、
英語もあまり堪能でないので、詳細まで理解出来ないですね^^;
でも、国が違っても心を惹かれる部分は同じようです^^
あ、ソンベクの画像が多いのは、単なる偶然でしょうか(笑)

引き続いて、ついつい他のページも見てしまいました。
昔の韓国ドラマから最新のドラマまでの情報が載っていて驚きました!
韓国ドラマの浸透度は、やはり日本とは比べ物にならないほど高いですね〜

■utoさん
ありがとうございます^^
中国でも茶母嬖人が続々生まれているのですね\(^o^)/
中国の皆さんとも「茶母」について語り合えたら嬉しいですが、
中国語は翻訳しても韓国語ほど上手く訳せないので、難しいですね(T_T)

こちらのサイトのいろいろな所をclickしてみましたが、内容が見られなかったです^^;
このサイトは会員登録をしないと、閲覧出来ないのでしょうか?


Name: uto
Date: 2004/01/24(土) 00:59
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
加入をすると見られますね^^;;

私はdamo cafe会員が代わりに加入してくださって見られました^^;

申し訳ないです

必ず見たければIDを貸して上げます

(中国サイトに上げられた資料たちは

damo cafeにある資料たちです)



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/24(土) 23:39
    
Title: Re:中国の「鳳凰TV」で「茶母」が放送中。    
■utoさん
こちらこそ申し訳ありませんm(__)m
仮にIDを貸して頂いて、内容を閲覧出来ることになっても、私は中国語を上手く翻訳出来ないですね(笑)
写真などを見るだけなら、茶母Cafeで十分可能で満足です^^

ご親切なお申し出をありがとうございました。
これからもどうぞよろしくお願いいたします(^v^)




Name: チョコ [URL]
Date:
      
Title: 「茶母」のみなさん,その後...    
○…이재규(李在圭


Name: チョコ [URL]
Date:
    
Title: Re:「茶母」のみなさん,その後...    
すみません。
上の書き込みは私のミスですが、どうしても消せません。(泣)


○…이재규(李在圭


Name: チョコ
Date: 2004/01/09(金) 08:48
    
Title: Re: この掲示板、何か変ですね。    
何か変ですね.
さっき文を書いた時は大丈夫だったんですが...
内容の一部を修正しようとしたら、文がいきなり消えてしまいました。パスワードを入力しても「キーワードが違います」って。ー_ー;
Rikaさん、元の文を修復することはできるでしょうか?
修復することができないのなら、そのまま削除してもいいです。
申し訳ありませんでした。
でも悲しいな、すごく苦労した長い文だったのに。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/09(金) 11:09
    
Title: Re: この掲示板、何か変ですね。    
チョコさん、
せっかく苦労して書いて下さったのに、申し訳ありませんでした。
ごめんなさい・・。

昨日の午後、私が「韓国ドラマへの誘い」の掲示板に(同じレンタル先です)書き込みした時も
日付の欄に入力していないメールアドレスが表示され、
いざ、それを修正しようと思っても、修正が出来ない・・という時がありました。
その後は復旧したと思いましたが、どうやらこちらの掲示板も変だったようですね・・・。
レンタル先のHPに行ってみましたが、障害があった様子は無かったです・・。

チョコさんの書かれた文の修復が出来ないか調べてみましたが、
とこにも見当たらないです(T_T)
修正は現在、可能のようですが・・。

あ〜本当に掲示板の不都合で、
いつも楽しみにさせて頂いているチョコさんが書かれた文が消えてしまったなんて
私も残念で仕方がないです(T_T)
苦労して書いた文が一瞬にして消えてしまった後、再び書く気力を取り戻すことは簡単ではないですが、
今回の事に懲りないで、また是非書いて下さると嬉しいです。
どうぞ宜しくお願いします。

最後に、本当に心からお詫び致します。


Name: チョコ
Date: 2004/01/09(金) 19:34
    
Title: Re:「茶母」の皆さん, 今は何をしているか...    

はじめからまた作成しました.


「茶母」の皆さん, 今は何をしているか...



○…이재규 (李在圭, イ・ジェギュ) PD
公式HP : http://jq-esquisse.com/
公式カフェー : http://cafe.daum.net/leepd2003

→ MBCベスト劇場『나비(蝶)』演出予定. (1月23日, 夜9時55分)
ある茶母嬖人が書いた同名の茶母もじり小説を映像化。
ユンとチェオクの関係を「異母男妹」のラブストーリーで脚色した現対劇。
(ソンベクのファンである私としては, ソンベクのいない茶母は茶母じゃないから, パス)
→ 最近「욕하면서 왜 보는가?(罵りながらどうして見るのか?)」というエッセイを新聞に寄稿。
明確に指称されてはないが、これはドラマ『천국의 계단(天国の階段)』を批判している。
記事 http://news.naver.com/news_read.php?oldid=200401040000207147015



○…정형수 (ジョン・ヒョンス) ドラマ作家
公式カフェー : http://cafe.daum.net/hsjeong

→ MBC大河ドラマ『삼한지(三韓志)』執筆予定。 (2005年放送予定、 100部作)
西暦6-7世紀、高句麗, 百済, 新羅で分けられた韓半島の三国統一の物語。
→ MBC伝統劇『어을우동(オウルウドン)』を執筆後, 最近ベトナム旅行から帰国。
もうすぐMBC 水木ドラマ『사랑한다 말해 줘(愛してると言ってくれ)』にエキストラ出演予定。
映画製作社の作家で,コンドに監禁されて原稿を書かなければならないコミックキャラだと。



○…張彩玉 (ジャン・チェオク) = 하지원 (ハ・ジウォン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/jiwonlove
ファンページ : http://jiwonvod.com/

→『발리에서 일어난 일(バリで起ったこと)』SBS週末ドラマ (土日、夜9時45分)
→『내 사랑 싸가지 (マイ・ラブ・サガジ)』映画 (1月16日封切り)
→『バリ…』の終映後, グォン・サンウと共に映画『신부 수업(花嫁授業)』撮影。 (4月)
「茶母」の関係者の中で一番殺人的なスケジュールの彼女。
各種CF撮影, 交通事故の後遺症, 海外(バリ)撮影の疲れで健康状態は最悪。
このごろは撮影場より病院でリンゲル注射をしてもらっている時間がもっと多いとか。
『バリ…』で生にくたびれてた姿は、実は演技ではなく実際の状態だったとか。




○…張成白 (ジャン・ソンベク) = 김민준 (キム・ミンジュン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/wowminjun
ファンページ : http://www.minjun.org/
ソンベクを振り返って : http://lewis.mchol.com/

→『폭풍 속으로(暴風の中へ)』SBS TV特別企画ドラマ (3月初、土日、夜9時45分)
(タイトルが『野望の季節』→『暴風の日々』→『暴風の中へ』と変更)
早いうちに日本,泰国で海外ロケ撮影予定。 (異種格闘技の選手の役目)
大手の放送3社のドラマ局長達が選んだ「2004年最高の有望な人」の一人。
移動通信, 衣類ブランド, デジタルカメラなど、各種高級CMで株価をあげている。
何月前ラセク(視力校正)手術を受けて、コンタクト・レンズから初めて解放された。
手術後、ジョン・ヒョンス作家からのメッセージは : "ミンジュンさん, 痛いですか? 私も痛いです"



○…皇甫允 (ファンボ・ユン) = 이서진 (イ・ソジン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/onlyjin
公式 HP: http://www.leeseojin.com/

→『ファン合コン』2月1日
まだ後続ドラマとか映画の消息はなし。 (愼重に選んでいるのかしら?)
キム・ミンジュンの外, 4人の俳優と共に『동감(同感) 3』のアルバム・ジャケッの撮影及び各種CFを渉鮮中。

(つづく)


Name: チョコ
Date: 2004/01/09(金) 19:35
    
Title: Re:「茶母」の皆さん, 今は何をしているか    


○…イ・ウォンへ部将捕校 = 권오중 (グォン・オジュン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/oozzong
公式ホームページ : http://www.oozzoong.co.kr

→『천생연분(天生縁分)』MBC 水木ドラマ (水木、夜9時55分)
→『처녀귀신 때려잡기(娘鬼殴って捕り)』映画 (1月26日封切り)



○…馬縮地 (マ・チュクジ) = 이문식(イ・ムンシク)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/actorLeemoonsik

→『어깨동무(肩組み)』映画 (1月20日封切り)
→ ハ・ジウォンと同じ,一番忙しいスケジュールの俳優。
韓国映画はイ・ムンシクの出演する映画と出演しない映画で分類されるとか。(笑)
あれほど多数の映画に出演してる。最近作はコミック時代物映画『황산벌(黄山伐)』



○…タバクニョ (マ・チュクジの妻) = 노현희 (ノ・ヒョンヒ)

→ 演劇『넌센스(ナンセンス)―잼보리(ゼムボリ)』http://www.nunsensejam.co.kr (水, 日曜日公演)



○…ジョ・セウク捕盗大将 = 박영규 (バク・ヨンギュ)

→『고독이 몸부림칠 때(孤独が身悶えする時)』映画 (1月16日封切り)
元はコメディーっぽい俳優ですが...;;;
(韓国映画「주유소 습격사건(Attack the Gas Staion)」参照)



○…アン・ビョンテク = 신승환 (シン・スンファン)

→『사랑한다 말해 줘(愛してると言ってくれ)』MBC 水木ドラマ (2月25日最初放送)
GO! GO! ビョングテック君! (笑)
「茶母」のジョン・ヒョンス作家もエキストラとして出演予定.




○…ノ・ガクチュル (ソンベクの義兄弟) = 권용우(グォン・ヨンウン)

→『나도야 간다(私も行く)』映画 (6月封切り)



○…ドクス (山寨の部頭領) = 전인택(ゾン・インテク)

→『大長今』MBC 月火ドラマ (月火、夜9時55分)
内医院の医官.。長今を苦しめる悪役になりそう...



○…肅宗 (朝鮮国王) = 선우재덕(ソンウ・ジェドク)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/dandan1004

→『백만송이 장미(百万本のバラ)』KBS 2TV一日連続ドラマ(月~金, 夜8時25分)



○…ベク部将捕校 = 이한위(イ・ハンウィ)

→『백만송이 장미(百万本のバラ)』KBS 2TV一日連続ドラマ (月~金、夜8時25分)



○…スミョン (ソンベクのボディーガード) = 김민경 (キム・ミンギョン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/dearminkyung

→『성녀와 마녀(聖女と魔女)』MBC一日朝ドラマ (月~金, 午前9時)


○…フンボク (肅宗のボディーガード) = 박준규 (バク・ジュンギュ)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/junkyu

→『압구정 종갓집(鴨鴎亭の宗家)』SBS一日シツエイション・コメディー (月~金, 夜8時50分)



○…幼い皇甫允 (ファンボ・ユン) = 백성현 (ベク・ソンヒョン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/10807

→『ファン合コン』(1月26日)
最近『천국의 계단(天国の階段)』のお陰で人気上昇。



○…幼い張在武 (ジャン・ジェム) = 김수용 (キム・スヨン)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/tndydwkd

→『아는 여자(知り合いの女)』映画 (4月封切り)



○…幼い張在喜(ジャン・ジェヒ) = 정민아(ジョン・ミナ)
公式カフェー : http://cafe.daum.net/minalovelove

→『EBS 겨울방학 생활(冬休み生活)』EBS (月火, 5時30分)


キム・ミンジュン公式カフェーに上って来た消息を私が整理、翻訳しました。 http://cafe.daum.net/wowminjun





Name: 梨花
Date: 2004/01/10(土) 15:19
    
Title: Re:「茶母」の皆さん, 今は何をしているか    
チョコさん!utoさん!
 凄〜くグッドタイミングで貴重な情報をここに載せて
 下さってほんとうにありがとうございます。
 私たち韓国語も韓国文字もぜんぜん解らない者にとって
 ノドから手が出るほど見たい記事や画像をちゃんと載せて
 下さって有り難いことです。
 日本でも韓国の俳優さんやドラマのHPやカフェのURL
 が載っていますが、開いて見てもどこをクリックすれば
 いいのかさえ解らなくてすぐ閉じてしまいます。
 チョコさんの教えて下さる韓国内でのニュースやutoさんが
 載せて下さった授賞式の写真など、ここでなければ絶対に
 見れないもので私たちは感謝、感謝です。
 ほんとにいつもありがとうございます。

 ちょっと厚かましいことを書きます。
 私はあのDVDの8枚めを一つずつ全部見ましたが、
 14話の5人の人のトークも、その後のハジォンさん
 イソジンさんミンジュンさんの単独インタビューも
 何て言っているのか、もうもう知りたくてウズウズして
 います。
 こうなったら、NHK海外ドラマのHPのご意見コーナ
 で是非「茶母」を放映して〜と投書しています。
 「茶母」がもっと日本で話題になったりNHKが取り上げて
 くれたらDVDのセットも日本語字幕付きのが出るのでは
 と遠い望みを託して儚い努力を試みています。
 ここに集う皆さまは韓国語に通じていらっしゃる方が多いの
 ではと思いますが、私のように歯がゆい、じれったい思いを
 している方はいらっしゃいますか?
 これって我がままなのでしょうかネ。






Name: uto
Date: 2004/01/12(月) 21:55
    
Title: dvdコメントリ内容をそのまま書き写した文がありますが...    
しかし韓国人だけが分かる単語たちが一部書かれていてまともにできた翻訳ができるかも知れないです

殆ど一言も漏らさないで移した
内容だから充分だが....
翻訳機では翻訳のならない単語たちが
とても多くて心配です

それでも望んだらあげて上げます

夏至だけそれじゃ返事待ちます

とても長い内容だから少し負担なかも分からないです^^;




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/13(火) 09:21
    
Title: Re:dvdコメントリ内容をそのまま書き写した文がありますが...    
■チョコさん
WOW!! こんなに詳細な内容を再び書いて下さって、本当にありがとうございました。
其々のCafeのアドレスも明記して頂いてとても嬉しいです。
まさに≪「茶母」all cast保存版≫ですね^^

チョコさんはイジェギュPDのベスト劇場「蝶」はパスですか〜(笑)
ユンとチェオクの異母兄妹ラブストーリーというのは不思議な感じがしますが(笑)
出演する俳優さんも好きなので、私は楽しみにしています^^

イPDのエッセイも読ませて頂きました^^
「天国の階段」を、まさしく"罵りながらも"しっかり楽しみに見ている私には
とても耳が痛い内容でした(笑)
「本当に新しくて期待するに値するドラマ」を求めるなら、
放送局や製作側の視聴率至上主義を批判する前に、
視聴者も見るに値するドラマを見極めて選択する責任を負っているということですよね・・・。

チョンヒョンス作家の「三韓誌」が今から楽しみですが、
現代劇のエキストラ出演のニュースには驚きました^^
このドラマも楽しみにします〜。

ハジウォンさんのドラマ「バリで起こったこと」も見ていますが、
個人的には、ハジウォンさんの演じているキャラクターが、
よく把握出来なくて、まだ乗り切れないですね^^;
このドラマ以後3年程は映画に専念するという話も聞きましたが・・・。

今一番期待しているのは、ミンジュン氏のドラマですよ!
日本でのロケも予定されているというのも楽しみです^^

イソジン氏も次のドラマが決定して良かったです^^
(次は映画を選択するのでは・・と勝手に思っていたので・・)
ドラマの内容も少し読みましたが、まだ役のイメージが浮かんでこないです^^;

クォンオジュン氏の出演している「天生縁分」は、残念ながら見ていないのですが、
彼が「天生縁分」ファンのことを다모폐인(茶母嬖人)ならぬ「천생연인(天生恋人)」と
命名したという記事を読んで微笑ましかったです^^

その他の俳優さんも、引き続きいろいろな所で御活躍のようで嬉しいですね!

あ、ベクソンヒョンは「天国の階段」で大人気ですが、個人的には、
あの役は今ひとつ・・だったかな(苦笑)
シンスンファン君の活躍も期待しています^^

チョコさん、何度もお手数をお掛けして申し訳ありませんでした。
私たちのために、貴重なお時間を使って書いて下さって感謝の気持ちで一杯です。
ありがとうございました。

■utoさん
本当に有り難いお申し出に、心から感謝致します。
出演陣Video Commentaryの内容を移したものが存在するとは驚きです!!
可能なら、私も拝見したいです^^
しかし1時間ほどに渡る内容のはずだから、こちらに移すのも容易な作業ではないと思います。
もし、私達の方から閲覧することが出来る場所がありますか?
出来る限りutoさんの負担が少ない方法で拝見出来る事を望みます。
どうぞ宜しくお願い致します。


Name: チョコ
Date: 2004/01/16(金) 22:53
    
Title: Re: 「茶母」の皆さん (また、変更事項)    
変更事項があったので、付け加えます。

イ・ジェギュPDのベスト劇場『蝶』の放送日が変更されました。
2月6日(金)夜9時55分です。

キム・ミンジュンさんの新しいドラマ『嵐の中へ(sbs)』の放送日も決まりました。 3月13日(土)夜9時45分に初回の放送があります。 ハ・ジウォンさんの『バリで起ったこと』の後続ドラマです。

イ・ソジンさんの新しいドラマだというウワサの『彼女にキスを(MBC)』は3月15日(月)夜9時55分に初回の放送予定です。 しかし出演が確定されたかはまだわかりません。(契約書にまだサインしなかったようですが。)

とにかく、ミンジュンさんとソジンさんのドラマ対決は結局なくなりましたね。

ハ・ジウォンさんは『バリで起ったこと』の後2年間、TVドラマには出演しないそうです。『バリ…』を最後のドラマだと思いながら頑張っているって。GO! GO!クリスタル・リ!





Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/16(金) 23:56
    
Title: Re: 「茶母」の皆さん (また、変更事項)    
■チョコさん
早速、お知らせ下さいましてありがとうございます^^

あ〜そうですか〜
ミンジュンさんとイソジンさんのドラマ対決は回避されましたか! あ〜安心しました(笑)
「ドラマ対決」が現実になると、茶母嬖人の皆さんの間でも
何かと論議が起るのではないかと少し心配していましたから^^;
どちらのドラマも成功して欲しいと思います。

先程、ミンジュンさんのCafeで、ドラマ撮影中のミンジュンさんの写真を見ました^^
あ〜やっぱり凄く凄く素敵でした!!
短髪も黒い衣装で決めた姿も、本当に格好良い! 
(私は未だにソンベクが忘れられなくて、
現代劇でのミンジュンさんを直ぐに受け入れることが出来るだろうか・・
と少し不安だったですが、心配無用でした^^)

ジウォンさんを暫くドラマで見られないというのは、本当に寂しいですね・・・。
あ! そう言えば、「茶母」の映画化の話は進んでいるのでしょうか?
私は「茶母」の映画化については、気乗りがしないのですが、
ジウォンさんが映画に専念するなら、映画「茶母」でまた姿を拝見したいという気持ちになって来ました^^


Name: チョコ
Date: 2004/01/17(土) 21:40
    
Title: Re: 『茶母』映画版、そして『嵐の中へ』    

「茶母」映画版について, 以前バン・ハッキ画伯のインタビュー翻訳を通じて言いましたが、100%デマです。バン・ハッキ画伯に映画製作及び版権を購入しようとした映画界の関係者は今までただ一人もいませんでした。「茶母」の映画化に関する報道は低質スポーツ新聞の推測性報道だったと思います。 (その後、後続報道もありませんでした。)

元々、映画というのは1-2年間の余裕を置いて製作するので, 映画雑誌などを見れば現在どんな映画社で何の映画が企画段階か、大まかに把握することができますが, 現時点で「茶母」の版権を購入した映画社もないし, シナリオやキャスティングについても何の話もありません。

結論的に、「茶母」の映画版はスポーツ新聞の嘘です。少なくても、これから1-2年の内に製作される可能性はないです。 (ドラマのインパクトがあまりに強かったので, 映画はむしろ逆效果をもたらすのでは? )

ハ・ジウォン譲ですが、4月に映画『花嫁授業』を撮影した後, 6月に台湾の放送に進出, その後には他の映画撮影に専念するようになるそうです。どんな映画かはまだわかりません。 (しかし少なくとも「茶母」の映画版ではないです。)

そして、ミンジュンさんのドラマ『嵐の中へ』の放映日, sbsではまだ「月火ドラマ」に移す問題で悩み中のようです。『バリ…』の後続である「週末ドラマ」に確定されたという情報はsbsの 『嵐の中へ』ホームページ運営者の文を見て、ここに伝えましだが, 他の芸能人のホームページでは「まだ月火ドラマに移す可能性が高い」という推測が...

sbsはいつもこんな風に馬鹿な事を。(sbsの全般的なイメージは、商業性が強くて, 退廃的で, 信頼性がないです。無節制に放映日を変更する事もたまにあります。 -_-;) 確かな情報が入って来れば、またお伝えします。

私的には 『嵐の中へ』が本当に面白いドラマなのか心配です。私はドラマ『All In』があまり好きじゃなかったので。(演出は退屈で、音楽は臭いし、ストーリーはマチョ的で... それに、原作で一番期待していたフジツ盃(世界囲碁トーナメント)の場面はシナリオで初めから削除されてしまったし...)

ミンジュンさんがどうして(よりによって)私の嫌やがる『All in』製作チームのドラマに出演するのか、最初には不満でしたが... 『嵐の中へ』が私の予想より良いドラマになるように、願っています。




Name: 梨花
Date: 2004/01/19(月) 15:54
    
Title: Re: 『茶母』映画版、そして『嵐の中へ』    
utoさん!
 1/12のUtoさんのここへの書き込みを見てウワ〜ッ嬉しいっと
 思いました。私たちがあまりにも知りたい、知りたいと切望するので
 ご親切に言って下さったのですね。
 rikaさまがそれを移すのはとても大変な作業で、utoさんに
 負担をかけるとおっしゃったので、見たい、知りたいはやまやま
 なれど、無理なお願いは出来ないな〜と我慢します。
 チョンとクリックすれば見れるURLがあればいいのですが。
 utoさんほんとうにありがとうございます。
 チョコさん!
 チョコさんのSBS局のこと興味津々ですわ。
 昨夜3時間もの時間SBS演技大賞授賞式なんてず〜っと見て
 しまいました。ア〜見ていて良かったぁ〜と思ったのは
 チョ・ヒョンジェ君が新人の10人の受賞者に入っていて、壇上に
 上がって来たのを見れたことです。
 演技をしているのではない生ヒョンジェ君は私が想像していた
 とおりの控えめで口数少なくあの場にはそぐわない居心地わるい
 という表情で他の新人俳優とは違うスレていない好感の持てる
 青年だった・・・、それがとても新鮮で嬉しかったです。
 キム・ミンジュン氏も口数少なく控えめで思慮深く、なんだか
 ヒョンジェとミンジュンは二人とも、もの凄く魅力がありますね。
 これから以後やたらにぼんぼん出演しないで、良い作品…特に
 シナリオの良いものを的確に判断して出演して欲しいですね。
 イ・ソジンさんもだから色々吟味しているのでしょうね。
 まあ、そうは言ってもこんなにブレークした今、複雑な芸能界で
 自分の主張を言いはるなんて新人さんでは不可能かもしれませんね。
 チョコさんはどうお思ですか?
 今、管理人さんがお留守なので、断りもなくこんな事を書いて
 しまいました。rikaさんごめんなさいね。


Name: uto
Date: 2004/01/20(火) 15:53
    
Title: Re: 『茶母』映画版、そして『嵐の中へ』    
このサイトはDaum cafeのdamoサイトです
damo関連サイトの中に一番規模が大きいサイトです
用紙押さえ=磨きだと書かれている所を押してグルボンホで捜せば良いのに
番号は62568と62894です
捜すことができないとかdaum IDのないお方がいたら別にあげて上げます
必要なお方はおっしゃいます


Name: uto
Date: 2004/01/20(火) 16:05
    
Title: Re: 『茶母』映画版、そして『嵐の中へ』    
damo出演者と監督が集まって対談する内容です
ウィエゴッはオーディオコメントリで
これはみなさんが願ったそれです^^

番号は61461です


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/24(土) 00:56
    
Title: Re: 『茶母』映画版、そして『嵐の中へ』    
■チョコさん
「茶母」の映画化の話・・気が進まないと言いながら、製作されることを今まで信じていた私です(笑)
うぅ〜でも確かに「茶母」放映中に報道された以降、一度も映画の話は聞いたことが無かったです^^;
的確なご説明、どうもありがとうございました^^

「嵐の中へ」・・
(これからチョコさんの訳して下さった、このタイトル名で私も呼ぶことにします^^)

ミンジュンさんの日本での撮影が無事終わったか、とても気になりますね。
日本にいらっしゃったのに、チョコさんが上げて下さった大阪(OSAKA)での目撃談しか
消息が無くて、少し残念でした^^;

「オールイン(All In)」、チョコさんはあまりお好きではないのですか〜^^;
私はまだ見ていないのですが、日本ではKNTVでも放映されて、
人気が高かった作品だと聞いています。
(それに現在NHKで放映されている「美しき日々」の影響もあって、
イビョンホンさんの人気も更に高くなっているようで、
NHKでも「オールイン」が放映されるのではないかという噂も有ります。)

私は実際に見ていないので(MVだけ見ましたが)何とも言えませんが、
チョコさんのお話を聞くと、ちょっと心配になって来たのと同時に、
「嵐の中へ」が始まるまでに、先に「オールイン」を見たくなって来ました!(笑)
「嵐の中へ」の原作本も
(日本では「富めるもの貧しきもの」というタイトルで出版されているようです)
読んでおきたいと思っていたのですが・・・(笑)

大ヒットしなくても良いから、良いドラマになることを祈ります。
あ、でもSBSは視聴率が良くないと、すぐ早期打ち切りにしてしまうので、
やっぱりヒットして貰わなければならないですね(笑)

■梨花さん
いえいえ、留守の間も書き込みして頂いて有り難いです。感謝します^^

SBSの演技大賞、私も結構楽しみましたよ〜。
確かにSBSに限らず、演技大賞のあり方にはいろいろ問題もありそうですが、
役を演じていない俳優さんの姿を拝見出来るだけでも、楽しいなあと思いました!

■utoさん
わぁ〜どうもありがとうございました!!
早速「茶母」のcafeに行って、見つけて来て保存しました!
大量の資料なので、まだ翻訳も出来ていませんが、少しずつ内容を確認してみます。
本当にありがとうございます。

あ〜それに、こんな凄い作業をして下さった茶母嬖人の方にも、心からお礼を申し上げたいです。
本当に感謝致します。









Name: cyuni
Date: 2004/01/12(月) 23:14
      
Title: 茶母10話について感想(ネタばれ)と質問    
rikaさま、みなさま、お久しぶりです。
やっと10話までVOD視聴こぎつけました。

相変わらず字幕なしのため、細かいところがわからなくて
気になって仕方ないのです。
どなたか教えてください。よろしくお願いします。

チュオクが息を吹き返す(目を覚ます)ところから始まります。
チュオクが両親の位牌に向かって泣き崩れるところ、それを見て
かわいそうに、と辛そうな顔をして通り過ぎるソンベク。
その後、ジェヒだ!と慌てて後を追いかけるシーン、とても
胸がつまり苦しかったです。どうして、こうすれ違いが多いのか、
つらかったです。
その後、茶母をやめさせられて?自宅にいるところを、変な
お年寄りが肩をもんでくれとやってきますね。その後決心して
マツックジのところへ出かけます。その前に挨拶にいったナンフィお嬢様のところでのやりとりも、とても印象的でした。

不明なのは、マツックジに頼み込んで何をしたのかというところです。
ほかの町?に二人で出かけて、マツックジを変装させて、手紙?書類を渡しますよね?あれはなんなのでしょうか?
何か、チュオクの意図があって、一大決心したように思えましたが
内容が不明で気になって仕方ないのです。

10話では、結婚してくれとチュオクも求婚されるし、
ユンも結婚話があり、登場人物のいろいろな心の中がからみあって
いるようで、とても重要な気がしています。
さらに盛り上がる11話を見る前に気になるところをすっきりさせたいので、どうぞよろしくお願いします。

rikaさま、茶母ぺーじ完成、楽しみにしています!!!



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/14(水) 09:09
    
Title: Re:茶母10話について感想(ネタばれ)と質問    
■cyuniさん
お久しぶりです〜。
わ〜いよいよ10話までやって来ましたか〜^^

お返事遅くなってごめんなさいm(__)m
また10話を見返していたら、思わずウルウル来ておりました・・なんて(笑)
10話は、チェオク・ユン・アガシの互いの想いが痛いほど伝わって来ますね・・。
それに最後のマツックジ夫婦の場面も、ジーンとしてしまって・・。

ご質問の件です。
捕盗庁から移されたチェオクですが、
自らの手でどうしてもチャンソンベクを捕りたいチェオクが大人しくしているはずもなく、
ソンベクを捕る計画を実行に移す為に、黄海道に共に行ってくれとマツックジに頼みに行きます。
でも、やっと自由の身になって子供も生まれるマツックジは、
二度と危険なことはしたくないとなかなか受け入れません。
結局、妻の説得で渋々了解したマツックジは左捕盗庁の部将に変装して、
ジョセウク捕将から預かって来たと言って「チャンソンベクを捕らえる為の軍を用意して欲しい」という
ジョセウクの筆跡を真似て書いた偽造手紙を差し出すのです。

細かい部分は抜けているかもしれませんので、どなたか補足がありましたら、
宜しくお願い致します^^

11・12話と手に汗握る展開です。お楽しみに〜^^
また何か不明な部分がありましたら、どうぞ書き込みして下さいね。


Name: cyuni
Date: 2004/01/15(木) 08:22
    
Title: Re:茶母10話について感想(ネタばれ)と質問    
rikaさん、お返事ありがとうございました。

ああーそうだったんですねえ。
どうもありがとうございます。
軍を用意してくれとは、チェオクも思い切った行動ですね。

ソンベクとユンとの間で揺れる気持ちが切ないです。

ソンベクもいいけど、ユンも素敵!と見ていて自分も揺れていたりして・・・。失礼しました。イ武将も好みです。
それではまた。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/31(水) 00:17
      
Title: 2003 MBC演技大賞受賞結果 ≪「茶母」関係≫    
■最優秀賞(女)      ハジウォン
■優秀賞(男)       イソジン
■人気賞(女)       ハジウォン
■ベストカップル賞    イソジン&ハジウォン
■最優秀新人賞(男)  キムミンジュン

■特別賞(作家)      チャンヒョンス
■特別賞(演技者)    チョジェヒョン











Name: 梨花
Date: 2003/12/31(水) 23:37
    
Title: Re:2003 MBC演技大賞受賞結果 ≪「茶母」関係≫    
わ〜〜い!おめでとう♪
 嬉しい〜〜〜ネ。やはり「茶母」で総ナメですね!
 これで、思い残すことなく後20分で新しい年を迎えられます。
 来年も皆さまと共に「茶母」をこよなく愛して「茶母」に浸って
 すごしましょうね。
 


Name: ハル
Date: 2004/01/07(水) 19:54
    
Title: Re:2003 MBC演技大賞受賞結果 ≪「茶母」関係≫    
やっぱり、「茶母」が取ったのですね!
 おめでとう!!
 どうなったのか気になっていたのですが・・
 でも、この授賞式はKNTVで放送ないのでしょうか?
 ぜひ観たいです(^o^)


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/09(金) 11:39
    
Title: Re:2003 MBC演技大賞受賞結果 ≪「茶母」関係≫    
■ハルさん
「MBC演技大賞」はKNTVでも放映されるようですので、是非ご覧下さい!

2/8(日)午後5時30分予定
再放送:未定 日本語字幕放送


詳細については以下で確認して下さいね。
http://61.206.118.105/~kntv/info/info_pv/special/mbcbest_03.htm

イジェギュPDも登場されますし、
「茶母」の俳優さんに対する観客席からの声援は、群を抜く熱さでしたよ〜^^
今も変わらない茶母嬖人の皆さんの熱狂を感じることが出来ました!


Name: ハル
Date: 2004/01/15(木) 07:47
    
Title: Re:2003 MBC演技大賞受賞結果 ≪「茶母」関係≫    
rikaさん、情報ありがとうございます!
2/8日はテレビに張り付いてます(*^_^*)
rikaさんはもうご覧になったんですね。うらやましい〜




Name: チョコ
Date: 2003/12/18(木) 15:20
      
Title: ハ・ジウォンさんの新しいム−ビ    
「マイ・ラブ・サガジ (내 사랑 싸가지)」
ハ・ジウォンさんの新しいム−ビの予告篇ですが (2004年1月)
「茶母」のもじりですね。
面白くて、ここにもあげて見ます。^_^


再生ボタンを押せば始まります。

DOWNLOAD




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/19(金) 08:18
    
Title: Re:ハ・ジウォンさんの新しいム−ビ    
■チョコさん
わ〜初めて見ましたぁ。大爆笑です!! 
この映画が、こんなにコメディ色が強い内容だとは知りませんでした^^;
ハジウォン嬢も弾けまくりなんですね!! チェオクとは180度違っていて、
こんなにコミカルな彼女は初めて見ました。
キムジェウォン君のファンボユンにも思わず笑いが・・・(^^)

楽しい映像ありがとうございます^^


Name: tomo
Date: 2003/12/19(金) 15:37
    
Title: Re:ハ・ジウォンさんの新しいム−ビ    
チョコさん、映像どうもありがとうございます。

本当に楽しい内容で、rikaさん同様にファンボユンに笑ってしまいました。ハ・ジウォン嬢の「茶母」とは違う魅力にまたまた釘付け状態です(笑)





Name: チョコ
Date: 2004/01/03(土) 05:18
    
Title: Re : マイ・ラブ・サガジ M/V    
「マイ・ラブ・サガジ (내 사랑 싸가지)」 MV by Click B

スジ・カンのバラード曲 "紫香り"の Rock version remake




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2004/01/04(日) 03:07
    
Title: Re: マイ・ラブ・サガジ M/V    
■チョコさん
わ〜可愛いくて元気いっぱいのジウォンさんのMVをありがとうございます^^
新しく始まったドラマのジウォンさんも、この映画の彼女も
チェオクとは180度イメージが違うキャラクターと演技で、本当に驚きますね^^
またまたジウォンさん、新境地開拓ですね^^

それにセーラー服がとてもよく似合っているし、キムジェウォン君との相性も良いように見えます!
韓国では1月中旬頃に公開ですよね?
先日紹介して下さった「茶母」のパロディの予告編も注目されたようで、
映画も大成功することを願っています^^

余談・・
「Click B」は皆さん、looksが良いですね^^




Name: チョコ
Date: 2003/11/30(日) 02:19
      
Title: DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
今、韓国の茶母関連の掲示板には
DVDの12回のせいで、大騷ぎが....^^

ネタバレなので、
できるだけこれからの文は見ない方がいいです。

ーーーーーーーーーーー

TV版とは違い、
チェオクがソンベクに「寒い... 抱きしめて」と言った後、
画面が真っ黒くなり、二人の息の音だけ、長い間、続くんですって。

これはいったいどんな状況?本当に寒くて?それとも?まさか?
「皆さんの想像に任せます」と言うような演出だと。

昔、監督さんはこんなお話をした事があります。
...社会的な通念がタブー視する事なら無条件に悪い、という単細胞的な発想に対して省察する機会が付与したかった......茶母には「水面の下の真実」が存在する...って。

ああ、私もDVD見たい! 確認したい!(泣)


PS 監督さんの原文を見つけました。
「茶母を企てるようになった背景」という文の一部です。

「表面に現われること以上の真実...緊張感が過ぎる楽しさと胸に掘り下げる感動を水面の上に描き出すことはよほど大変な作業だ。まして水面の下にまた一つの真実とそれに対する考えの機会を提示することはもっと言うまでもなく大変な作業だ。

それにもかかわらず、このドラマを通じてその作業を試して見ようと思う。「良いものが良い」..「社会的な通念がタブー視するものなどはみな悪い」という単細胞的な発想は、論理的で進歩的な思考の地平に向かって進もうとする私たちの足首を取っている。

製作者としても視聴者としても...創作物を通じて楽しさと感動を満喫すること...現状の背後に隠れている真実をくぐって見られる鋭い洞察力を持つこと....そしてあれに基盤して個人の生を振り返ること... ...'ドラマが生の質を豊かにすることができる'というのが事実なら、正しくこんな点ではないか」





Name: チョコ
Date: 2003/11/30(日) 02:39
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
付け加えて申し上げると、
私は、12回のその場面を初めに見た時から
二人が肉体関係を持った可能性は高い、と思っていました。

「行動する前に考える」、すなわち、考えがとても多すぎるせいで、どうしても敢行(?)することができずに「精神的な愛」にとどまる事しかできなかったユン。

そして「考えなんかなかった、体が先に動いただけ」と言うソンベク。

ユンの精神的なプラトニック・ラブと対照的なソンベクの愛を表現するには、肉体的な関係がある方がずっと自然な展開になるだろうに、と思っていたんですよ。

しかし、保守的な韓国ドラマではありえない設定だと思って、忘れようとしていましたが.... DVDでは... TV版よりもっと強烈な暗示を見せてくれたんですね。

本当だとしたら多くの謎が解ける、と皆言ってますね。

なぜ、チェオクは天幕でユンを眺めることができなかったのか
なぜ、ユンに「もう去った心...何で隠せますか」と言ったのか

なぜ、ソンベクは海辺で彼女がジェヒだと分かった時
チェオクを眺めることもできず、逃げるように去ったのか
なぜ、最後の瞬間まで自分が兄だと彼女に言えなかったのか

DVD-PLAYERがないのか悔しいですね。
ああ、私も確認したい! (泣)




Name: mary
Date: 2003/11/30(日) 09:12
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
チョコさん>
お久し振りです。初歩的な質問で御免なさい。パソコンでそのDVDは見る事が出来ないのですか?ちなみに私はDVD−PLAYERを持ってますが、以前ない時息子のVCDとか見た事があるので、DVDも見られると思っていたのですが。。。

それにしても12回の場面が本当なら、が〜んと後頭部を殴られた様な衝撃ですね。もう一回最初から見なければ。


Name: ぱぴ
Date: 2003/11/30(日) 11:50
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
えっえっえ〜〜〜!!
チョコさん12話そういうことになっているわけですか?!
あまりの衝撃に・・言葉を失ってしまいました。

もうこの目で確かめたい!!!!!
早く届いて〜〜〜


Name: チョコ
Date: 2003/11/30(日) 12:17
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    

> maryさん

DVD-ROMが設置されているパソコンなら、見る事ができますよ。
しかし基本的にDVD−ROMとVCD-ROMは全然違います。
私のパソコンにはVCD-ROMだけあり、DVD-ROMはありません。^^.

> ぱぴさん

はい、12話、真実のようです。
嬖人達のひとりが息の音の時間をはかって見たそうです。
ソンベクがチェオクを抱きしめた後、約26秒間、続くと。(爆)


えと、しばらく私的な事情で地方に降りるようになりました。
その間、インターネットを使うことができないようです。
2週後に、またお目にかかります。では。 ^_^




Name: pirorin
Date: 2003/11/30(日) 15:35
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
ネタバレとしりつつガマンできずに読んでしまいましたーーー!!!

チョコさん、衝撃のご報告ありがとうございます!
でもわたしもそうであるのならその後のさまざまな場面で納得もいきますし
たとえタブーと批判されようと、わたし的にはあの死に直面した状況において
すべての垣根を取り払い結ばれたことは逆に救いです。

いまはまだDVDも到着しませんし、追加場面をわかりやすくまとめた資料が
今後茶母嬖人によって上がることを他力本願ながら期待しています(笑)。

それにしてもさらに高まる茶母の完成度。
チョコさん、また2週間後にお目にかかるのを楽しみにしています〜
お気をつけてお出かけください^^


Name: tomo
Date: 2003/11/30(日) 18:22
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
キャ〜!!
12回、大変なことになってるんですね。
チョコさん、ご報告ありがとうございます☆

pirorinさん同様、二人が結ばれていた事実を知って
救われました。DVD到着が待ち遠しいです。

チョコさん、地方へ行かれるそうですね。
お気をつけてください^−^



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/30(日) 18:47
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
今日は朝から外出していて、今帰りました〜

チョコさんのお話・・・・
私も、12回の場面でソンベクとチェオクとが結ばれていたかもしれない・・
ということを想像しなかった訳ではなかったですが、
今度のDVDで、それが実際に暗示されて描かれているという事実に
驚愕と衝撃と感動の入り混じった気持ちになって、
少なからず動揺しているというのが正直な気持ちでしょうか・・。
ただ、それはソンベクとチェオクにそのような関係があったということに対して、というよりも
チョコさんがご紹介して下さったイジェギュPDの「茶母」で意図しようとしたことと
今度のDVDに、その場面が描かれているということとが繋がって、
その事実に驚愕していると言う方が正しいかもしれません。
そして「茶母」が、まだまだ奥深い世界を内包していたのだということに
新たな驚きと感動を隠せません・・。

チョコさんが指摘して下さったチェオクとソンベクの行動の意味と場面を思い出して
再び感動に震えるようです・・・。これは、また12話以降を見直して見なければなりません(笑)
なんて凄いだぁぁ「茶母」!!!

チョコさん、ありがとうございます!
また新しい感動を与えて頂いたような気がします。
DVDに追加収録された場面についての韓国の皆さんの論議の中に、
私も早く入りたい衝動に駆られ始めました^^
今度お目にかかる時には、私たちの所にもDVDが届いている頃だと思いますので、
またいろいろお話出来ると嬉しいです^^
これからもよろしくお願い致します。行ってらっしゃいませ〜♪




Name: ぐっち優子
Date: 2003/11/30(日) 20:30
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
12回にそんなシーンがあったとは(爆)それならあの後の
ユンとのシーンで頑なに拒んだチェオクの気持ちがよくわかりました。でもあえてこのシーンを追加してほしくなかったと言うのが
ユンファンとしての思いです。


Name: 梨花
Date: 2003/12/01(月) 02:02
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
 やっぱりね・・・!ぐっち優子さんじゃないけど、ファンボ・ユンの
「私と母の所へ行こう、奴婢になってもいい・・・」ともう破れかぶれに
チェオクを自分の所へ引き戻そうと・・・そして、死をもってチェオクへの愛を貫くユンが可哀想。でも、彼はチェオクを解放して羽ばたたせて
やろうと・・・これって最高の純愛ですね。
そして、ソンベクとチェオクも兄妹という真実が判った時点で死をもって昇華する以外になかったのでは・・・ほんとに3人ともが可哀想で
胸がつぶれそうです。
ここに伺った最初からチョコさんのカキコにいつも感動させられて
います。ありがとう!これからも期待しています。


Name: mary
Date: 2003/12/01(月) 11:58
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
チョコさん>
パソコンの件詳しく書いて下さり有難う御座いました。

DVD到着までに書いておきたいと思った事。

ユンとチェオクがどうにかして結ばれて欲しかった私ですが、ユンのそれとなくの雰囲気を感じる度、そうなってしまえばユンは絶対自分から離れられなくなると知っていて頑なにそうさせない決意を見せていたのだと思う。そしてソンベクが死に直面している場面でユンとの将来が完全に絶たれたと思っている(子供が出来ない体になった事、母がすでに亡くなっていた事を山の師匠に知らされ衝撃を受けたばかりだったのに、ユンはアガシと結婚すると言い、これからはもう私の為に生きるなと言い、おまけに奴婢文書まで捕盗庁から移された後なので)チェオクは狂ったように泣き、愛しさがこみあげていたのは、画面からひしひしと伝わって来ていましたが、チェオクが「寒い抱きしめて、、」と願った場面は放映時私ももしかしてと考えないでは無かったのですが
そんな事はあって欲しくないし、サソリか何かの毒にやられて七転八倒、悪寒で震える状態でした。ソンベクも足の傷が悪化、意識朦朧とする中で取り戻した小康状態なので肉体関係に発展するのは、有り得ないだろうとあの時思ったのです。具合の悪い女を抱く男(済みません、表現がリアルで。そしてソンベクファンで二人が結ばれていて欲しいと願う方々も許して下さい)になって欲しく無い。

近親相姦ーとっても違和感がある言葉ですが、二人は兄妹だと知らなかったから非難される事では、有りませんが、製作者側が始めからこの場面を設定していたのなら、絶対放映時にあいまいさを残すべきでは、なかったと敢えて苦言を申し上げたいです。こんな重要な事実をあんなに廃人たちが切ながりネット上で書き込みしていた時にも明かさず、DVD発売時に明かすのは、手段が良くないと思います。

DVDが届いて又違う感想を持つかも知れませんが、正規放送を見た段階で終わるべき話題が、付け加えられるのは、空しい気持ちにさせられます。勿論時間の関係上省かれた場面やその他の製作事情を画面で見られるのは楽しみなのですが、、、


Name: ぱぴ
Date: 2003/12/01(月) 12:53
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maryさん

DVD発売で12話でのソンベクとチェオクの関係が明らかにされる事をあまり快く思っていらっしゃらないようですね。
この話題を聞くだけでも「自分で確かめたい」と購入意欲をかきたてられ
発売元の売り上げ作戦にまんまとはまってしまうことも確かでしょうね。

本放送中でのこのシーンの放送。
日本でならもちろんOKシーンなんでしょうが
やっぱり韓国では声のみといっても難しいんじゃないでしょうか?
ならば、せめてDVDには盛り込みたい。
あんなに個々の心理を丁寧に描いたスタッフですから
ソンベクとチェオクの結びつきをしまい込むことは出来なかったんじゃ・・・

私はプレゼントの中からもう1つプレゼントが見つかったような気がしますよ。ワクワクドキドキするような気持ちが。
この話題があることで(もちろんカットされた場面も含んで)
放送時にそうだったように、また盛り上がった話が出来ることが
私はすごく楽しみです♪

お気を悪くされたら、すみません。


Name: mary
Date: 2003/12/01(月) 19:04
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
ばびさん>
そうなの。3人とも悲恋に泣いた状態で完結させた「茶母」に対する感情をひっくり返された事はまだしも、もしこれが、製作者が意図的に背後に隠された事実としてDVDに盛ったのなら、DVDを買わない人は真実を味わえないと言うか、はっきり判れないで想像のみで終わると言う事も余り歓迎出来ない。皆公平であるべき。DVD購買者に与えられる特典はNG集やその他のおまけ場面で充分では、ないかと思います。

DVDを買わなきゃドラマが意図するものを全部理解出来ないなんて
私には嫌な事です。

それとユンが知らないとは言え、哀れすぎる。何があってもチェオクを助けに向かっただろうけど、ソンベクが兄と知って又この事実を知ったら発狂したのでは?それ程ユンは男の純情を捧げていたので受け入れ難いのです。言わば私の固い頭のせいで、こういう感想になってソンベクファンの方には申し訳なく思うのですが、、

只前にも書きましたが実際DVDが届いて加味された全ての部分を見て違う感想を持つ事も充分有り得るし、DVDを見る前と後の自分の感情の変化を知りたくて書き込んだ文章なので、こちらこそ気分を害された方がいらっしゃったら、御免なさいね。


Name: ぐっち優子
Date: 2003/12/01(月) 23:50
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maruさん
韓国の方の感情や作家さんの意図するものを私にメールで
送ってきてくれましたね。
代弁は出来ませんが私もmaruさんと同じく敢えてDVDに追加してほしくなかったです(maryなんとはニュアンスが違うかもしれないですが単純なユンファンとしての思いです)
「茶母」製作当初からソンベクとチェオクの物語だったと言うことらしいです。
それが途中で余りにもファンボユンに対しての茶母壁人たちの
賞賛の声に戸惑い変更を余儀なくされたようですね(これで合っていますか?maruさん)
日本なら本当にこういう展開は許されるんでしょうが韓国では
ファンの声がすぐ手の届くところにあるためむりだったのでしょう
現に「サンドゥ」でもドラマの最後がファンの声に多聞に反映されたんですから・・・。
ユンファンの返却も相次いでいるという話ですね。



Name: 三佳
Date: 2003/12/02(火) 13:01
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
チョコさんのご配慮のおかげで見ないように我慢していたのですが、、、BBSに返却殺到の書き込みを見てきてしまいました。
もしそのシーンがあればチョコさんのおっしゃってる数々の謎が解けますね。チェオクがソンベクを愛しているという動機づけが弱いかなと思っていたので。
それにしてもTVであと1話分増やした方がよかったと思います。
TVではいろいろ制約があってその暗示をいれなかったのか、あるいは初めからDVDには入れるつもりだったのか知りたいところです。
暗示いかんで話はどのようにもなりますもの、大騒ぎは無理もないです。
韓国ドラマではこの暗示が多いですけど個人的には「はっきりして。どうなったの?」といつも思います。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/02(火) 16:28
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
韓国での詳しい状況を把握していないのと、感じ方や考え方も人それぞれであるので、
私の思いは的外れの部分もあるかもしれませんが、
正直、私は12話の追加された場面に対して、このような騒動や反応が起こるとは思わなくて、
戸惑いながら、かなりショックを受けています・・。

私はテレビでは制約があって(話数や時間の他、テレビドラマの倫理面と視聴者の反応など)
描き切れなかった作家・イPD等の製作側の意図が、
テレビドラマという枠を取り外して完全版として描き出されたものが
今回のDVDに収録されているということを歓迎すると共に、
そのことに感動と戦慄を感じたものですから・・。

まあ、製作側の本当の思惑を知るよしもありませんが、
茶母嬖人のみなさんからの強い結末変更の要望にも耳を貸さず、
可能な限り、自分達の描きたいことを貫いた「茶母」製作陣が、
DVDを売りたいが為に、テレビでは削除した場面を安易に追加したともどうしても思えないですし、
彼等が表現したかった完全版「茶母」の姿こそが、
まさに今度のDVDに表現し尽されているのだと信じています。

テレビドラマは映画などとは違って、どうしても不特定多数を相手にせざるを得ない部分がありますよね・・
その為に「茶母」で描きたかったことが有耶無耶にされたままになるとしたら、
そのことの方が私にはやり切れないことです。
それに、放映当時から、ユンファンの熱い反応に接して来た製作陣が、
敢えて12話にあの場面を追加した想いを推察する時、
私は今度のDVDに込められた「茶母」製作陣の気概を感じて心の震えを止められません。

ユンファンの並々ならぬ想いや今回の衝撃は、
ソンベクファンの私には、どんなに心を砕いても理解出来ないかもしれませんね・・
でも、個々のキャラクターやストーリー等を含めて、何より『茶母』という作品に愛着を持ち、
このような素晴らしい作品を作り上げてくれた製作陣に対しても尊敬の念を持っている私としては、
全ての皆さんの目に触れることが出来ない形だとしても、
「茶母」の本来の姿を確認する機会を与えてくれたことが有り難いという気持ちで一杯です。


Name: 梨花
Date: 2003/12/02(火) 17:14
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
そうです。rikaさんのおっしゃる通りです。
 こんな素晴らしい史劇「茶母」の奥の深さをもっと純粋に知りたかっ
 た茶母廃人の人達はみんなDVDであれ、何であれもっともっと完成
 されたものを知りたかったのだし、製作側もここまでしかTVで出せ ないのは残念だっただろうし、PDさんもどんな形ででも伝えたかっ たのだろうし、私もrikaさんと同じく昨日から感動して、ワクワク胸 踊る思いです。私もユンが痛ましいほど可哀想と胸が痛みますが
 ユンは生きていく中ではチェオクとは結ばれない身分に縛られている
 から・・・、あの状況で身分を捨てて逃避行などもユンの人間性では
 出来ないだろうし、最後にソンベクとチェオクが兄妹と判った時
 ユンはむしろ救われて、よけいにチェオクを可哀想と思ったのでは
 ないかな〜(ソンベクとチェオクが@@関係があったなんて知らない
 だろうから)助けに向かう時点でユンは死ぬことを覚悟して向かった
 と思います。私はDVDの購入をキャンセルしたり、非難をしたり
 はその方が理解できないのですが・・・。
 こんな素晴らしいドラマをこうやって鑑賞できることを感謝して、
 もっと応援して「茶母」を永遠に語り合いたいと思います。




Name: けいこどん
Date: 2003/12/03(水) 01:45
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
表のBBSでDVD12話が大騒ぎとあったので何のことかと思ったら
成る程納得です。
確かにソンベク・ユンファンどちらの側にいてもショックな話ですね。
でもそのたった26秒のシーン(息の音だけ?)が入ることでその後の
展開が自然になったなと思いました。
15年も一緒に居てユンと共にいる人生を選んだはずだったチェオクが
ああも簡単にソンベクに寝返るとは(言葉が悪くてすみません)って
ちょっと不思議だったんです。
私の勝手な持論ですが「かけおち」って言葉があるように男女関係が
ある間柄ってのはそれだけでかなり強い結びつきになる場合が多いですもんね。

そしてチェオクとソンベクが男女関係になったと言うことをきっと
ユンは気が付いたと思います。
チェオクほどユンを見てきた人間が居ないのと同じようにユンもまた
チェオクを見つづけてきたでしょうからチェオクの変化にも気が付いて
いたと思います。

だから急に「奴婢になってもいい」とか言ってみたりソンベクに簡単に
チェオクが妹だって言えなかったのかなと・・・。
ソンベクに刺された時、チェオクを託すのはソンベクしか居ないから
仕方なく妹なんだって言ってしまったけど本当は自分の胸の奥にしま
いこんで生きていくつもりだったんじゃないかなっていう気がしま
した。
チェオクとソンベクは兄と妹として再会する前に男と女として出会ってしまったのだから。
ユンにとってチェオクは叶わぬ恋だったけどユンがナンヒアガシと幸せに
なれるのならそれも良かったかもなってこの衝撃の26秒のシーンが
あることを知った後の私の正直な感想です。

「茶母」の原作者の先生がインタビューで「チェオクがソンベクとユンの
間を行ったり来たりするただの女になってしまった」って言うような
事をおっしゃっていた気がしますが、きっとこのシーンが脚本に入って
いたからでしょう。

ラストのほうも70分くらい追加があるんでしたよね?
それについてはまだあまりコメントがでて無いようですがどうなって
るんでしょう・・・???
DVDを購入された皆様「ねたばれオッケー」なので届いたら教えて
下さいね。
(私は現地購入する筈が買えなかったので・・・トホホ)


Name: mary
Date: 2003/12/03(水) 07:36
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
段々自分の本音が出て来ました。単細胞なので兄妹の男女関係を受け入れていないと言う事に尽きるのだと思います。兄妹と知らずに出会った彼らですが、製作者も私達も知っている間柄なので、洞窟でもしやと思った時(たった26秒、しかも画面が真っ暗で息使いだけが聞こえるのをカットしたのが、倫理面に触れるからだとしたら、R 指定か何かで表示して作って欲しかった、イ・ソジンさん関連の書き込みを読んだ時、受験生も結構いるのを知ったし、彼らの熱狂振りからDVDを購入するのは、多くのファンが選択した事は容易に想像出来た筈、だからこそネットで切ながった時にでもそれなりに説明をつけて欲しかったです)否定したのは自分の希望だったと改めて思います。そしてあの時点で多くのユンファンは別の見方に変わったと思います。

全然別話題で申し訳ないですが、サンドウをご覧になっている方ウンファンが恋人と結ばれたかどうか、非常に気にしていましたよね、あんな気持ちです。その一線がどんなに大きなものか、製作者も男なら知ってる筈だし、それを見る人の想像に任せますと本当にコメントされるのなら、もっと解せません。

前もって運命に弄ばれた兄妹が、茶母と逆賊の頭領として出会い兄妹と知らず男女関係に陥る悲劇を描いた物と知っていたなら、自分はどうしたか?と自分の心を見つめた時、見なかっただろうと思いました。

製作者がこの様な悲劇まで描かなければ伝えられなかったメッセージを受け取れる程、度量の大きな人間では無かったと言う事に尽きるかも。又今回の出来事で韓国語を読む力の無い私は、自分で「茶母」関係の記事も読めなければニュアンスも判り辛いので、限界が有ると感じました。

ぐっち優子さんは、ユンが死んだ時点で「茶母」を終わらせた様に私は、兄妹が男女関係を結んだ事を(これが製作者が認める、その設定でDVDに盛ったと仮定して)知った時点で私の中の「茶母」は終了の鐘を鳴らしたのだと思います。

チョコさんの書き込みでその後の多くの難問が合点が行くと言う表現が有りましたが、私は自分の希望も有り、3人とも肉体的には男女関係を知らないまま、死んで行った悲劇だと叶えられない恋だったと思って感想も上げて来ましたが、一度チェオクとソンベクが一線を越えてのその後のドラマ展開だとしたら、maruさんがいつぞや仰っていた感想に似てきてしまいます。そして反論したあの評論家の感想にさえ似る気持ちを覚えます。

チェオクの私の思っていた気質からすると洞窟から出た時点では、ソンベクが意識を失っていたので、逆賊の一味に自分を人質に取りソンベクを助ける方法を授けたので精一杯で(自分があの場でソンベク愛しさに逆賊と共に去る方を選べば、殺される危険性を回避出来なかった、ソンベクが助かるかどうかさえ判らなかったのだから)ユン達と帰ったとしても、

ソンベクは、自分を愛するチェオクの行動で命が助かった事やその様な深い関係に自ら体が動いてそうなったとしても、逆賊の仲間に自分はチェオクを愛してしまった事を誰にも打ち明けられなかったのか?それまで悪の象徴として斬ってきた朝廷側の人間ならまだしも、チェオクを斬れと言われてタバクニョを斬ったあの場面で大きく魅力を失ってしまった描かれ方、自分の愛する女として仲間の前ではチェオクを斬って見せた事が、自分の命を賭けてガッチュルを助けに行ったり、チェオクを助けたあのカリスマ性から大きく外れて行き、とてもがっかりになってしまう事です。

美しいままを望む事は単細胞のなせる業ですが、兄妹として知らずに愛した男女だが、結ばれる事無く運命に翻弄されて逆賊の頭領として殺される場面で兄だと知った茶母が、共に死ぬ事を選んだ悲劇だと思いたい私の正直な希望からでした。

勿論ソンベク派の方が、チェオクと結ばれた事実が隠されていた事を喜ばれるのは、その人の思いですから、何ら私が申し上げる事は有りませんし、皆年齢や受けて来た教育や住んで来た地方が違う様に違って当たり前だと受け止めています。

チョコさんが今お留守だし、他の韓国の方の書き込みが無いので(掲示板に気がついてないかも)韓国での騒ぎの正体がいま一つはっきり判らないのがもどかしいですが、、、


Name: mary
Date: 2003/12/03(水) 08:16
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
追加
チェオクは自分をソンベクは、斬ったのだと判った時点で自殺し、ユンに又茶母として受け入れてくれと望み、逆賊の頭領としてのソンベクを捕らえる事を望むべきでは、無かったと思う。ユンの胸に楔を打ちながら、自分の夢が幻だったと悟ってもユンの前に以前と同じ状態で帰れるのなら兎も角、離した心は元に戻せませんと告白し、行けとユンに送られたあの時点でユンを捨てたのだから、チェオクの気質からして考え難い事です。

自分が捕らえられユンが、おびき出されると知った時点でも死ねた筈です。ユンを救うため城に忍び込んだチェオクに取って、ユンの為に命を投げ出すのは、勇気のいる事では有りません。私の見方からすると辻褄が合わなくなるのです。

rikaさんへ>
この掲示板は、編集は出来ないのですか?今頃になって済みません


Name: 三佳
Date: 2003/12/03(水) 10:03
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
>maryさん
ひとつ前の総合掲示板の目次の一番下に編集のロゴがあってそこからできますよ。


Name: mary
Date: 2003/12/03(水) 10:26
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
三佳さん>
有難う御座います。編集出来ました。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/03(水) 12:14
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
■maryさん
詳細に書いて頂いてありがとうございます。
maryさんの「茶母」への想いも、私なりに少しは理解出来つつあります・・・。
同じ作品に感動し惹かれたと言っても、どこに魅力を感じたかなんて人それぞれですし、
その違いに触れるのも私には楽しいことのひとつです。

私自身、まだ実際にDVDを見ていないわけですし、
「茶母」の製作陣が意図した元々の「茶母」がどういうものであったのか、
「茶母」で表現したかったことや伝えたかったメッセージを完全に消化し尽している自信は無いです。

12話の追加場面・・私が感動したのは、思い入れのあるソンベクが
チェオクと結ばれていたことが描かれているのが嬉しかった・・というわけではないです。
勿論、自分が想像していたことが当たっていたからでもありません。
私が心を震わせたのは、昨日も書いたように製作陣が表現したかったこと、
テレビ版「茶母」では分からなかったことがDVDでは描かれているらしいという事に関してなのです。
「茶母」のストーリーや内容に関しては、それこそ個人の価値観や好みであるので、
それをどうこういう気持ちも私にはありません。

ただ少なくとも12話で追加されている場面の有無が、
この上なく感動して戦慄を覚えた「茶母」に対する私の気持ちや評価を、
覆すものにはならないということです。
その場面が、「茶母」でそれほど重要な意味を持っているとも思いません。
それに「茶母」で描かれていたことが、
けしてチェオクとソンベクとの関係に集約されるとも思わないからです。
それはファンボユンという魅力的なキャラクターに熱狂した多くの皆さんなら
良くお分かりではないでしょうか・・

個人的には「茶母」で描かれたチェオク・ユン・ソンベク其々のキャラクターの魅力は、
彼等がただ凛としていて格好が良い、理想的な人間ではなく、
実に人間らしい心の葛藤や弱さも垣間見せてくれたことも大きいと思っています。
そして私が感情移入したのは、そんな彼等の生き様だったような気がします。

思っていることが上手く全部言葉に出来ませんが・・
「茶母」の魅力や素晴らしさが12話の追加場面云々によって、
掻き消されたように感じる皆さんがいらっしゃるかもしれないということは、私には哀しいことです・・・。

■三佳さん
ありがとうございました。








Name: 梨花
Date: 2003/12/03(水) 12:23
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
DVD12回のせいでこんなに皆さまが燃えて、「茶母」って凄い作品
 ですね。それだけでも感動です。それはユンに、ソンベクに、
 チェオクにそれぞれいっぱいの愛情を持ってるから・・・。
 maryさんの言うこともよく理解出来ます。
 始ってから丁寧に愛が育って行く過程が描かれていたのに
 12話〜最終話までがあまりにもカットされててあっさり終わって
 しまったので「エ〜ッ!これだけ〜〜!」と思いました。
 とにかくDVDを見るのが楽しみですね。どれだけの事が隠されて
 いるのか・・・?
 皆さまがDVDを見た時に、ここに来ていろいろお話合いを
 しましょう。


Name: maru
Date: 2003/12/04(木) 03:43
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
その問題の洞窟場面は..
初めには文を接して非常に衝撃,裏切り感等々を感じたんですが..


これは単純に磨きが好きな人だからではなく
私の情緒..路受け入れにくい非常に破格で..
私の価値観..私の道徳観念では到底理解することができない事だからです.
ひょっとして本当に意図がそういうものなら私が好きで愛した茶母は紗羅誌と言うので..
私の茶母の大韓思い出も不潔になると思います.


それだから非常に辛かったです.
しかし今は..私がその場面に対する一部人々の'希望'をそのまま事実で受け入れる必要がないということで結論付けました.


監督が直接そんな話をしなかったし..
俳優たちもそんな場面で全然思わないで演技したのだからです.
(Kim Min-Junさんは雑誌インタビューで磨きとチェ屋は浄人の関係,チェ屋とソングバックは血肉の情..李だと明らかにしました.
またHa Ji-Wonさんはサイン会でファンの質問にそんな意図がない撮影だったことを間接的に話しました.
監督がそんな場面を意図したら俳優たちにまで隠したんでしょうか?
DVDコメントリ浜辺場面で.. Ji-Wonさんは..チェ屋が磨きにギオがは場面を見ながら
頭に来たと言いました.私の愛する人が死んで行くのに何もできなくて頭に来て大声を出したと言いました.
-あの時Seo-JinさんはJi-Wonさんが音をあまり上げて帰宅痛かったと..^^)



またもし玉と百が近親相姦..をしたら..
最後の竹場面で絶対そんな暖かいソングバックの表情が出ることができないと思います.
それは罪です..どんなにそんな事があったがそんな穏やかな表情で妹さんを眺めることができましょうか?
そして終わりに'ゼフィ'という名前を呼ぶことができましょうか?
もし本当にそんな事があったら..?
絶対顔をあげることができないし,
絶対妹さんの名前を呼ぶことができないと思います.
もしするとソングバックのキャラクターは本当に理解することができなくなってしまいます.


受け入れる人の心による問題のようです.
私は私の茶母を納めるでしょう.
一部人々の'希望'に搖れる必要はないですね.



Name: maru
Date: 2003/12/04(木) 04:12
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
私は監督が今度DVDで均衡を合わせようと思ったと思います
放送される時磨きのファンがとても多くてドラマの比重が磨きとチェ屋の愛にあまり追われたこと..
茶母が数多い嬖人を作るきっかけになったが..
いざ監督には重い荷..
自分が作りたかった茶母には足かせであったと思います.

それでDVDでは磨きとチェ屋/ソングバックとチェ屋..この二つのラインの均衡を合わせようと思ったと思います.

それでさまざまな想像が可能な洞窟場面を挿入したし..
チェ屋とソングバックの愛情ラインに力を加えてくれようと思ったと思います.

また..磨きの場面を削除して..
ビージーを巧みに変えて磨きの哀切な感情をdownさせてしまった場面もあります.

磨きのファンとして私は監督に磨きの追加場面を希望しなかったです.
ただある場面だけでも完全にすべて活かしてくれるのを期待したんですが..

しかしそうしなくては均衡を合わせるのが大変だったようです.
磨きの場面を毀損すればこそチェ屋とソングバックの愛情ラインが堅固になるのか理解しにくいです.

私は洞窟場面よりも..
巧みに磨きの場面を変えてしまった監督に少しのがっかりします.

もちろん全体的に磨きの追加場面がよほど多いです.
13吹く20分や磨きの場面が加えられました.
14部も磨きの追加場面がよほど多いです.

しかし私が名場面だから感じたその部分を巧みに編集してしまって非常に不快です.

かえってTVに放送される時そのような試図をしたらどうだったですか?
その時は視聴率と人気のためそんな勇気がなかったんでしょうか?

問題なら..
初めて監督の考えより磨きの人気がとても多かったこと..それのようです.




Name: mary
Date: 2003/12/04(木) 07:36
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maruさん>
お早う御座います。DVDをご覧になっての感想を上げて下さり感謝しています。チョコさんの書き込みを見て自分はDVDを見てから、改めて投稿すればいいのに、体中が痛いというか、何か書かずにいられなかったんです。それ程「茶母」は私にとって大切なドラマだったと言う事です。

昨日は動揺の余り、「茶母」で検索して翻訳ページにかけたサイトの日本語が余りに変だったので、疲れて「大長今」もラスト20分位しか見れず(「秋の童話」録画の貯め362CHのままだったのに、ちょっと目を閉じてその後テープも入れ替えようと思ったのが、災い)自分がいかに「茶母」にこだわっていたか、思い知らされました。

maruさんの書き込みを読んで私もDVDが届いて自分なりの感想を持とうと改めて思う事が、出来ました。竹林でのソンベクの表情以降のmaruさんの感想に目から鱗の気持ちを感じました。有難う御座いました。ソンベクとチェオクが共に山崔で暮らしていた頃までの彼らはとても人間的魅力にあふれ、清清しい気がしていたので、後に兄妹として顔を合わせる時にも後悔しながらと言うか自分を責めながら死ぬ様なそんな悲劇だけは、見たくない、受け入れたくない、そんなんだったら、ユンが死んだあの場面でチェオクには、生きていて欲しく無かったと気持ちがどんどん飛躍してしまいました。

あんなにチェオクを好きだった自分にとって納得いかない展開になってしまうと思い、体中が痛いと悲鳴を上げたんだと思います


Name: henja
Date: 2003/12/04(木) 08:20
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maryさん お早うございます。
一連の騒ぎの一部始終読ませて頂きました。
私もmaryさんや、maruさん達の気持と同じです。
大変な衝撃を受けてしまい、本音を言わせて貰うなら、これまで寄せていた陶酔感を、根こそぎ奪われたしまった。。。そんな気持です。
12話の件を聞いて、私の中での「茶母」の幻想は終わってしまいます。
先にmaryさんが寄せたレスに、全くもって同感の意を持ちました。
rikaさんを初め、多くの皆さんが、一つのシーン如きで、茶母に対する感動を覆すものにならないとの感慨は、ある種嬉しい反面、私的にはやはり到底受け入れられません。

やはり儒教の影響を、在日である私も受けていると言えるのでしょう。
近親相姦なんて、口に出すのもおぞましい位の認識ですから。正に晴天の霹靂と言えるでしょう。

私はソンベクとチェオクの二人には、血族であるが故の、血が知らしめる、抗い難い無意識の情愛と受け止めていましたので、男女の契りを結んだからこその、後半の展開に意味を持つとの考えは、私はやはりどうしても受け入れられないのです。
maryさんが仰る、「純粋愛の昇華」であって欲しかった。
数少ない反対派としてレスさせて頂きました。
気分を害された方がいらしたら、ゴメンなさい。
あくまでも一個人としての意見と受け止めて頂ければと思います。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/04(木) 11:39
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maruさん、maryさん、henjaさん
ご意見どうもありがとうございました。
「茶母」DVD&12話追加場面について、
皆さん其々の率直なお気持ちを伺える機会を得られて有り難く思います。
ただ、やはり私は皆さんとは受け止め方が違うようです・・・。

はじめにチョコさんが紹介して下さったイジェギュPDの話に共感していますし、
そのお話を象徴するような内容に編集されている(と思われる)
DVDの「茶母」も自然に受け入れるだろうと思います。
どうやら私の中では、「茶母」が自分の感性や価値観に合う合わないというドラマを超えて、
製作陣が真に意図した「茶母」が内蔵する真の姿を知りたい
受け止めたいという部分に拘りがあるようなのです。
チェオクとソンベクの関係が、現実社会では受け入れられないことであるにしても
(私も現実なら受け入れられないことですよ)
そこから一歩踏み込んで、何かを感じたいという気持ちです。

フィクションであるからこそ描くことが可能であり、
訴えてくるメッセージもあるような気がするからです。
まさしくそれはドラマや映画が果たす役割の一部でもあると私は思います。





Name: ぱぴ
Date: 2003/12/04(木) 13:52
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
皆さんにこんなに熱く語らせる「茶母」。
やはり見る者の心を掴んだ素晴らしい作品だったということが改めって分かりますね。

正直、12話のあのシーンか加えられたことで
こんなにも様々な反響が出てしまうとは思いませんでした。
ここですらこの反応ですから、本国・韓国で返品騒動までおきているのも仕方ないのかもしれませんね。

このシーンの為に、本放送終了後お持ちになったドラマの余韻がぶち壊しなったと感じた方がいらっしゃるのは本当に残念です。

DVD発売にあたり、製作側もこのシーンを加えることでこのような反応も出るであろうとわかっていたでしょうし、それでも敢えてこれを完成品として発売したことを考えると、製作者がどれほどこの作品を大切にしているのか分かる気がします。

見る側の事だけを考えると、放送分だけでもよかったはず。
それなのに、例え「茶母」を愛してやまなかった茶母嬖人を裏切るような内容になってしまったとしても、問題のシーンだけじゃなく、TVという枠では描ききれなかった+70分という物を作ったのは、これが製作者の意図する完成形だったからなんでしょう。
大げさかも知れませんが、製作者がわがままを通した作品を作るなんてすなんてすごいじゃありませんか!

そういう意味でも、44で私が書いた「発売元の売り上げ作戦」は撤回させて頂こうと思います。

「茶母」完成形。
私は楽しみにしています。


Name: mary
Date: 2003/12/05(金) 08:39
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
段々冷静になってきました。韓国でこの様な場面を放送する時成人指定があるのなら、DVDにも有るんでしょうか?自分が韓国語が超初心者で読めないので不安なんですが、もし表示を義務付けられているのに表示がされてないとしたら、監督の意味する所は、その場面では無い別の所にあるのかもと思います。

せっかくの掲示板がこの騒動に動揺した私がスペースをかなり使ってしまった事を申し訳なく思います。はっきりそうでは無かったと判ったら全部削除して欲しい希望を持ちます。これまで愛して親しんだ「茶母」を綺麗な形に戻したいのです。又rikaさんの心痛にもっと早く配慮するべきでした。普通ならレスしにくいこの様な話題に誠実に答えようとされる管理人さんに敬意を表して、又「茶母」を愛しこんな特別掲示板を作ろうと長い間努力されたrikaさんに感謝してそうなって欲しいと思います。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/05(金) 16:26
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
■maryさん
いつもながらお心遣いをありがとうございます。
でも、maryさんが申し訳なく思われたり、
こちらに書いて下さった内容についてご心配頂く必要は全くありませんよ。
こちらに書いて頂いたご意見は、其々皆さんの率直なご意見ですし、私の正直な気持ちです。
お互いに受け止め方や考え方が違うからと言って、
それを取り消したり、引いてしまう方が変だと思います。
それに先日も書きましたが、私は「茶母」の追加場面に関する考えと同じように、
今回この件で皆さんと論議した内容によって、「茶母」が綺麗でなくなったなんて全く思いません。
梨花さんやぱぴさんがおっしゃるように、あーでもない、こーでもないと、
熱を帯びて話が出来るところにも「茶母」の魅力があると思っています。

そして何より、この掲示板は私が用意しただけであって、
管理人の私の考えや意見に同調する書き込みだけをする場所ではないのです。
管理人によっては、立場上、自分の意見や本音を表すのを
控えているという管理人さんもいらっしゃいますが、
そのような形は私の望むところではありません。
私も「茶母」について語りたい一茶母嬖人であり、一韓国ドラマファンですから・・。

もし、このサイトや掲示板が管理人の意見とは違う書き込みをし辛い雰囲気であるとしたら、
それは心からお詫び致しますが(今更修正出来ないですね・・^^;)
同じように感じる仲間が集まる場所であると同時に、異なった意見や考え方に触れられ、
議論出来るからこそ意味のある場所でもあって欲しいと強く思います。
自分の意見と同じ話だけしか目に出来ない掲示板なんて、私には物足りません。
どうか以上のことはご理解頂ければと思います。

「茶母」に関しては、maruさんも書いていらっしゃったように、
其々の「茶母」を心に残すしかないのだと思います。
私もいろいろ考えて、この追加場面やDVDを見て
がっかりしたり、感動が掻き消された感じる方がいらっしゃっても、
それはそれで仕方が無いのだと思うようになって来ました。
そのことを私が哀しく思う必要もないし、それは出過ぎたことかもしれないと・・

イジェギュPDが、自らの目指した「茶母」を作り上げて発表したことと同じく、
それを受け取った我々も、イPDの「茶母」をどう受け止めるのも自由でしょう・・。
其々の「茶母」を胸におさめれば良いのだと、私も思います。
イPDの「茶母」も含めて、互いの「茶母」への想いも尊重して行きたいと思います^^


Name: けいこどん
Date: 2003/12/05(金) 17:45
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maryさん

私もこの場面の話を聞いてガックリした方ですが、受け止め方は
人それぞれと思ってmaryさんや他の方々の書き込みを読ませて頂きました。
イPDの意図がどこにあるにせよmaryさんが感じた事はそのまま受け入れて
いっても良いと思います。
私は「茶母」に非現実的な幻想を抱いていたからガックリときたのだし
そう思ってしまったことは返られないですし・・・。


rikaさん

今回のように賛成、反対とか意見が分かれてもそれをご自身の意見を
入れながらここに集まる皆さんが気持ちよくこのサイトに遊びにこれる
よう配慮してくださって有難う御座います。
rikaさんのご配慮できっと皆さん自分達の率直な感想を遠慮なく(?)
書き込みできるのだと思います。(当然、私もですが・・・^^)
これからもどうぞ宜しくお願いします。


Name: mary
Date: 2003/12/05(金) 20:55
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
henjaさん、rikaさん、けいこどんさん>
漸く返信が書けます。色々書いて下さって有難う御座います。
毎度の事乍、感情に走りやすいのですでに自分の子供の様な気さえしていたチェオク、ソンベクにこれ以上の悲劇を与えるのを拒否する気持ちが強かったのです。3人共愛したキャラクターだったのに
私の気質からして、ユンだけには惜しみない愛情を残せても、死ぬ間際に更なる後悔を持ってあの兄妹を逝かせたくない気持ちが強く冷静になれませんでした。

自分の子供もまだ高校生になったばかりで、受験が終わったら(何て先の事を考えるのか気が遠くなると思いますが)「茶母」を見せてもいいかな?と思っていたのに成人指定みたいになったら、母親として見せる訳にいかないので、他の若い廃人の事も凄く気になりました。根がおせっかいなので、いつもそれはお前の口出しする事じゃない、何でも感情的に喋るんじゃないと怒られるのですが、10年一日が如く進歩が有りません。

rikaさんのはっきりした見解をお聞きし、少し胸を撫で下ろしています。冷静と情熱の間を行ったり来たりしながら、努力して又韓国ドラマについて熱く語りたいと思います。これからも宜しくお願い致します。


Name: maru
Date: 2003/12/08(月) 13:05
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
論難になったその場面に対して新聞記事が出ました.
愛して惜しんだ茶母がこんな論難に包まって非常に残念です.
イゼギュPDの解明を聞くことができて幸いです.



多毛DVD’同屈身近親相姦論難
‘いや,まさか男妹どうし….’


爆発的人気を集めたMBCミニシリーズ‘茶母’(シナリオ整形数・演出イゼギュ)がだしぬけな‘男妹間情事’論難でもう一度熱い関心を集めている.

今度問題になったことは10日出市予定である‘茶母’のDVDである.このDVDには去る夏TV放送の時は削除された場面たちが収録されたが,この中チェ屋(夏至院)とソングバック(ギムミンズン)が洞窟の中にふたりきりいる場面がファンたちの間に論難を起こしている.この場面でギムミンズンは寒さに震えている途中夏至院を後から抱きしめる.引き続き画面が暗くなって何も見えない中に夏至院の荒い息の音だけが約15初刊流れ出て妙な状況を連想するようにしている.

去る11月28日開かれたDVD出市記念行事の時タイトルを予め購入した熱誠‘茶母嬖人’らはこの場面が男妹間の‘敷布団神さま(ベッドシーン)’がアニニャであり問題を申し立てた. 茶母の熱誠ファンたちは劇中で男妹に出る二人がお互いに血肉である事実が分からなかったと言っても“‘茶母’の貴さが損傷された”と強く反撥した.

‘茶母嬖人’らは現在iMBCの‘ダモアクラブ’とインターネットの各種ファンカフェーで舌戦をしている. ‘SHOO’というネチズンは“玉よ!だめだ.将星百はだめだ!”と反対したし,限り‘茶母嬖人’はストでメールを送って“今まで惜しんで来た‘茶母’を瞬間に奪われてしまいました”と憤慨した.

しかし他の茶母嬖人らは“洞窟でふたつが歴史を成したといっても,中したといっても茶母の内容には変化がないです”(定木O), “イゼギュ監督の意図が分かりたいです.愛を確認させてくれたければ二人を長い間見せてくれながら息の音も一緒に聞かせれば良いのにどうして真っ暗にさせておいて息の音だけ聞かせることか”(ご飯OO)と言いながらちょっと愼重な姿勢を見せた. BOOというネチズンのように“もし当時ふたつが関係をしたら,ソングバックが死ぬ時‘ゼフィは’と言うことはできなかったはずだ”と駁する廃人たちもいる.

このような論難に対してイゼギュPDは最近ストとのインタビューで“性関係を暗示したのではない”と一部茶母嬖人らの主張を否認した.彼は“暗い画面は同じ所に閉じこめられたふたつの暗鬱な状況を,息の音は窮屈でオムチァックダルサックすることができない現実を現わそうと思った”と明らかにした.このPDはするが“詩人が‘私の市はこんな意図だからそれほど理解しなさい’と言えなそうにすべてのものは見る人の心によっている”と付け加えた.

/金再犯oldfield@sportstoday.co.kr /伊在源jjstar@sportstoday.co.kr


Name: tomo
Date: 2003/12/08(月) 19:37
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
maruさん、早速拝見させていただきました。本国(韓国)でどのような反応がされているのかを知るのに限界がある私には、PDが話して下さった記事を見て「突破口」のようなものを得ることが出来ました。やはり「見る人の心次第」という一言に尽きるんですね。

私は敢えて、ここまで視聴者にいろいろと「挑戦」(←様々なことを私達に提議してくだっさていること)してくる監督をはじめ製作者達の姿勢に共感する気持ちでいっぱいです。それは結果について良し悪しの判断で見ているのではなく、これほどまでに自分達のメッセージを伝える努力をされてきた作品に自分が出会えたことを嬉しく思っているせいかもしれませんが。。。。

話は変わりますが、同じものを見ても捉え方、感じ方が異なってしまうのは人間として当然のことだと私は思います。今回、問題になっているシーンで非難の声が上がったり、返品騒動が起こったとしてもそれはそれで、当事者一人一人が「茶母」という作品に対して真剣に向き合ったからこそ出た「結論」だったのではないでしょうか?万人が見て万人が「素晴らしい」と思える作品を作るのは容易なことだと思いますが(製作したことがないくせに偉そうですみません)同じ一つのものと向き合ったとき、個人がどこまで心を裸にすることが出来るか、自分の環境・気持ち・意見やその他全てのものを持って向き合いどこまで「自分」をリンクすることが出来たかということを考えさせられる作品こそが本当に「素晴らしい」、賞賛に値するものではないか・・・・と「茶母」に出会ってからそう思うようになりました。

問題の12話のシーン、私も(救われたと思いながら)動揺していますが見てみようと思っています。

DVDが到着するまでのカウントダウンも残りわずかになってきましたね。年末に向けて皆さんと「茶母」話で盛り上がりながら年を越していくのでしょうね^ー^☆

今の私の正直な気持ちを表現しました。不快に思われた方がいらっしゃったらお許しください。


Name: mary
Date: 2003/12/25(木) 07:15
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
チョコさんへ>
長い間チョコさんにこの結末は韓国でついたかどうかお聞きしようと思っていましたが、自分が見るまで待とうと思っている内、クリスマスを迎えもう年内に見る時間が無くなり、書き込みを始めました。

チョコさんの書き込みがあってから自分なりに検索して問題の掲示板の書き込みを読もうとしましたが、出来ませんでした。よろしかったらURLをご紹介下さい。翻訳ページを通して読めるといいのですが、、、

チョコさんからは、どうしてここまでこだわるのか理解できないかも知れませんが、放送人として倫理基準に挑戦したぎりぎりの作品を作ったのかそれさえはっきり意図を明かさず、視聴者の心に任すというのが、私には判り難いのです。韓国ではこういう事ははっきりさせなくてOKなのですか?

実際に返却問題とかが起こっても製作責任者が何もコメントしないのは出演者、音楽担当者を始め、製作に携わった全ての人々に対する礼儀にもとるのでは?と思いました。

ミンジュン、ジウォン、キム・ボムス達は製作者の意図を知って製作に携わったのかどうかとても疑問に思ったのです。

答えにくい質問だと思いますが、日本語で読めるHPでこの問題に触れた所を探せなかったので是非教えて下さい。宜しくお願い致します。


Name: 梨花
Date: 2003/12/25(木) 11:09
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
 maryさんへ
 チョコさん宛ての質問なのに・・・ちょっとコメントさせてネ。
 あなたがとてもこだわってるシーン、DVDをご覧になりましたか?
 私も他の見た方達もあのシーンは‘そんなこと’になっていないので
 は?と解釈しました。
 何処かのページでイPDさんのコメントにあの数秒のシーンは
 そういうつもりでは無いと・・・。何か別のことを表現しようとした
 暗闇のシーンだったと・・・。
 私も韓国の方でどうしてあのシーンで騒ぎになるのか解りません。
 返却・・・だなんて、もっと解りません。
 私のようなハレンチな日本人はソンベクの荒い息ずかいも共に
 入って〜〜、ほんとにそうなっても、もっと切なくてもっと
 三人の悲しい運命の物語として心に沁みるんですがネ。
 ごめんなさい!こんなことを言って〜、気分を慨した方ごめんな
 さいね。
 


Name: mary
Date: 2003/12/27(土) 13:58
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
梨花さん>
残念ながらまだDVDを見る時間がないのです、昨日もパソコンを覗こうとしたのですが、やらなきゃならない事を終えた時、午前2時でとりあえず睡眠を取らなきゃと眠りました。でも人に質問しておきながらと思い漸く今パソコンに向かっています。

あのシーンだけの問題でなく、一昔前の雰囲気を楽しむ傾向が有るので、時々ぎょっとする事が有るのです。自分が見ていた積りの物が実は違う物なのでは?と感じる事が有るのです。判り難いと思いますが、韓国ドラマに惹かれた最大の理由は綺麗な言葉使いと礼儀正しい振る舞いの人達が多いと気づいたからです。

大手の放送会社が多くの人を巻き込んだ問題が発生した時、韓国ではどうするのか?とても興味深いのです。日本ならきっと製作の趣旨をはっきりさせ、誤解の無い様に手を打つと思うのですが、韓国は案外太っ腹なのかな?とても知りたい事です。お国柄の違いを知るのもこういう事が無いと気づかないまま、私は通りすがると思うのです。

以前某サイトで3流ドラマを有り難がる典型的な軽い日本人と名指しで非難された事が有るのですが、何故その様な事を言われるのかあの時も結構考えました。何かを伝えたくて発言されてるので、なるべく正確に理解したかったのです。

今回「茶母」製作者が、容易に叶えられない愛を描いたらしい事は再三色んな方々の書き込みで知っていましたが、近親相姦を含むなら私はそのメッセージは受け取れないよと自分の気持ちがはっきりしていたので拘ったのです。余りに救いの無い悲劇はドラマの世界位は拒否したいのです。連日日本で報道される暗いニュースに触れる度そう思います。現世の荒波を忘れてミーハーに徹し、ドラマを楽しみたいと言う私の願いから来ている事なので、チョコさんに質問したのです。

何しろ今年から本格的に韓国ドラマを見始めた新参者なので、空を飛び回るアクションシーンにぎょっとしたり、「母よ姉よ」でスリップ姿が出てきただけで、ええっ?韓国もこの手のシーンを取るの?と思ったり、コン・ヒョジンさんでしたっけ?ウンファンや「雪だるま」で出る彼女の言葉が男っぽかったりすると、こんな言葉を現実に韓国でも使うのかな?と変に感心したりするのですが、
「王の女」や「お向かいの女」みたいにどきっとする場面が有ると自分の基準を変えなければと思うのです。

恐らく梨花さんとは正反対の感覚でドラマを見ているのだと思います。不倫でもどぎついラブシーンでも描いて悪い事は無いのですが近親相姦とか子供の闘病物とかホラーとかは最初から判っているなら避けて通りたいドラマなのです。見たいジャンルが多すぎると見られないので、まず見ない物を最初に決めています。

ちょっと時間が無く上手く文章をまとめられませんが、又来年宜しくお願い致します。

皆さん>
良いお年をお迎え下さい。
何処かのページにそんな事が書かれてありましたか?御免なさい、年内はもう探す時間が取れません。家を離れるのでパソコンも使えません。又来年探して書かせて下さいね。


Name: GILCHA
Date: 2003/12/28(日) 00:19
    
Title: Re:DVD12回のせいで大騷ぎ (ネタバレ)    
アンニョンハセヨ みなさん
新参物が いきなり書きこんでいいものなのかな-と思いつつも
私のあくまでも私の意見、DVDを見た限りでの意見ですので・・・

確かにあの真っ暗なシ−ンはいろんな意味で衝撃的でした。
ただのまっくら画面に息使いだけで これほどまでも意見交換が
行われる事態監督の凄さかなと思います。
「茶母」をみて本当に作った人達のセンスとか旧から新に向かって
変わりつつあると段階(いい意味でも悪い意味でも)を作りだそうと
しいてる気がします。

理性のファンボユン、本能のチャンソンベク、そしてチェオク。
チェオクは どうなんだろうか?
チェオクにとってナウリは兄のような存在であるけど
やはり 主人と奴媚であり 両班と賎民であることにかわりないんです。
兄のように慕っているけど それが愛なのか情なのか忠誠心なか。
だけどチャンソンベクとは身分も何も関係ない男と女で出会ってしまう。敵としてであうのに敵だから好きになってはいけないと思うことがもう好きになつているのに・・・
頭で分かってていても心にはうそがつけない。だから体がそう動いてしまう。
お互い倒さなきゃいけないのに穴に落ちたチェオクの手を話せないソンベク。孤独とみんなの期待に不安でたまらい二人にとって互い好きであると分かりあえた洞窟で明日死ぬかも知れない二人にとって
求め会うことは自然であったと思います。
子供を産めない体のチェオクにとってはじめて女としての幸せを感じたのではないでしようか。
そして愛してるからこそソンベクはチェオクを生かそうと出口を探しチェオクも川に飛びこんだのでしょう。

兄妹と知ってての行動ではなかった訳ですよね。
だから余計悲しいし切ないし。
人間の心の奥深く、気持ちの奥底の内面をえぐりだしている
生生しさがすっごく伝わってきました。
製作人は知ってわけだけどドラマとしてはよく出来てますよ。

放送では流せなかったものだからこそドラマの深さを伝えたくて
DVDに盛り込んだと私は思いたいです。

と エラそうに書きこみしたけど これでいやな思いをしたら
すいません。でも みなさんの熱い思いに何かつかれたように
書きこんでしまいました。





Name: 梨花
Date: 2003/12/20(土) 01:18
      
Title: 「同感3」の5人のモデルの中にソジンとミンジョンが・・・。    
 来年1月初旬に発売の「同感3」の5人のモデルは<ソルギヨング>
 <イ・ソジン><キム・ミンジュン><キム・レウォン>
 <ヤンドングン>でそれぞれのモデルに合わせて選曲された
 CD5枚組みだそうです。
 ちなみに「同感2」にはぺ・ヨンジュンやチャン・ヒョクやインソン
 キムジェオンが出ていてメーキングシーンがとても良かったです。
 これは早く予約注文しなければ・・・。
 もうひとつ、韓国ドラマでドラマがヒットすれば無名だった演技者が
 一気にスターダムに上がる。今年は<茶母>のヒットでイソジンや
 キムミンジョン、<屋根部屋の猫>でキムレウォンが人気街道
 まっしぐら・・・と書いてありました。
 ドキドキするほど嬉しいですね。
 やはり「茶母」バンザイ♪イソジン・ハジォン・キムミンジュン
 バンザイ♪イPDさま、脚本を書いた方バンザイ♪





Name: チョコ
Date: 2003/12/22(月) 02:57
    
Title: Re:「同感3」の5人のモデルの中にソジンとミンジョンが・・・。    

</embed>

Download


Name: 梨花
Date: 2003/12/22(月) 09:38
    
Title: Re:「同感3」の5人のモデルの中にソジンとミンジョンが・・・。    
わ〜い、嬉しい〜っ♪
 チョコさんまたまたありがとう!何より嬉しいです。
 それにしても、ミンジュン氏は何てカッコ良いんでしょう。
 私は最上ベストは武ちゃんなんだけど・・・今留守がちなので・・・。
 ミンジュンさんが上にド〜ンと乗っかりそう・・・。
 ミンジュンとイ・ソジン凄〜い! こんなに早くこのメーキングの
 映像が見れて本当に感激です。。。。。
 この動画はファイルに保存&お気に入りにも保存毎日見るわ〜〜〜。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/22(月) 13:36
    
Title: Re:「同感3」の5人のモデルの中にソジンとミンジョンが・・・。    
■梨花さん
「同感3」のニュース!好きな俳優さんばかりで私も嬉しいです^^
今までの「同感」は、あまり関心を持っていなかったのですが、今回は大いに気になります!

>もうひとつ、韓国ドラマでドラマがヒットすれば無名だった演技者が一気にスターダムに上がる。

や〜本当にそのとおりですよね。
そして、次々といろいろなところで取り上げられたり、大きな仕事が入ってきたり・・
応援している他の俳優さんも皆、こういう成功を手に入れて貰いたいです^^
イソジン氏やミンジュン氏のように、役も演技もドラマも全て最高だったら理想的ですが・・

■チョコさん
わ〜早速、撮影の様子をありがとうございました!
ミンジュン氏、髪を少し短くしたようですね^^
まもなく始まるという「野望の季節」でも、同じような雰囲気のミンジュン氏が拝見出来るのかしら(^.^)
ソンベクのミンジュン氏が強烈過ぎて、少しだけ心配でしたが、
意外と違和感なく、別のキャラクターに移行出来そうで安心しました。

ヤンドングン君は可愛らしい〜〜^^


Name: 梨花
Date: 2003/12/25(木) 18:47
    
Title: Re:「同感3」の5人のモデルの中にソジンとミンジョンが・・・。    
 rikaさん
 忙しい時にごめんなさいね。
 ちょっと教えて下さいな。
 今日innolifeのエンタニュースを見たらキム・ミュンジュン
 が超人間的な精神力で一日6時間の運動選手顔負けのトレーニングを
 やってる・・・。
 誰かから「アスファルトの男」のビデオを貰って「一番役に立つ
 資料を手に入れてくれてこの上なく有り難い」と嬉しがったって。
 (このお礼の言い方もとてもまじめそうで、真剣に役者という仕事
 に取りくもうとしているのが顕れているわ。〜この上もなく〜なんて
 今時の若者らしくないプロ意識の強い人ですね。
 モデル時代本格的に徹底したモデル教育を受けた最後の一流のモデル
 だって書いてあったのが、この記事でも納得ですね。
 私的にはカッコ良いのもだけど、こう言うクソまじめそうな人柄が
 いいな〜、そして茶母の時の50の質問インタビューの彼の答た会話
 がしっかりと足を地につけて生きてるんだと感心しました。 
 さて、riKaさんが「野望の季節」って書いていらっしゃるのを
 読んで、もしかしてこれが今度彼が出るドラマですか?
 「アスファルトの男」はボクシングをやってるかと思うと、デッド
 ヒートするカーレーサーになったり〜〜〜〜のドラマですよね。
 「野望の季節」もそんな物語なんですか?
 教えて下さいね。  忙しい時に申し訳ありません。
 


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/26(金) 00:20
    
Title: Re:「同感3」の5人のモデルの中にソジンとミンジョンが・・・。    
■梨花さん
そうなんです〜私も、ミンジュン氏のルックスや雰囲気も好きなのですが、
韓国の皆さんが紹介して下さった彼のインタビュー等で、彼の考え方や言葉を知って、
その人間性にも大きな魅力を感じるようになりました。
答える言葉も表現も、ちょっと他の人とは違うんですよね^^

本題です・・
先日の記事によると、タイトルが「野望の季節」(야망의 계절)から「暴風の日々」(폭풍의 나날)に
変更になったらしいですが(直訳だと、ちょっと変ですよね・・)、
ミンジュン氏が主役の一人で出演するのが、来年3月からスタートするこのドラマです。

まだ、このドラマの記事を翻訳していないので、
一応ドラマに関する記事のアドレスを載せておきますね。

[ヘラルド経済]
http://www.heraldbiz.com/SITE/data/html_dir/2003/12/09/200312090081.asp
[スポーツソウル]
http://www.sportsseoul.com/news/entertain/tv/031210/2003121010434995000.htm
[日刊スポーツ]
http://ilgan.joins.com/enter/200312/10/200312101153115001070000070200070205.html

キムソックン氏が演じるのがエリートの兄で、
ミンジュン氏はアウトロー的なキャラクターで、
拳闘選手を経て日本で格闘技選手に生まれかわる弟のようです。
(「アスファルトの男」は見たことがないのですが、何となく似ているキャラクターなのかしら・・。)
そこに野心的な女性ユンソナが絡んで来る・・という対照的な兄弟の物語らしいです。
日本でのロケも予定されているとのことで、余計楽しみです!!!






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/25(火) 07:57
      
Title: 総合掲示板    
こちらが総合掲示板です。
なお過去ログの一部は、以下でご覧下さい。

*茶母, 彼らの話 - 2. ファングボユン 投稿者:soonaebiさん
*こんにちは(イソジン&ぺヨンソン写真) 投稿者:soonaebiさん
*kim min jun  投稿者:SO^^JINさん 
*チャン・ソンベク 投稿者:チョコさん 
*張財務の愛 投稿者:soonaebiさん



Name: pirorin
Date: 2003/11/25(火) 09:05
    
Title: Re:総合掲示板    
きゃーーー 着々「茶母」サイト進行中のようでステキ!
アクティブな「茶母」掲示板ができてうれしいです〜〜〜
あ、まだ書き込みはしない方が良いのかしら?
でも気づいちゃったので一番乗り(笑)

投稿日:2003/11/22(Sat) 21:36


Name: ぱぴ
Date: 2003/11/25(火) 09:06
    
Title: Re:総合掲示板    
2番目いただきます!

DVDの発売を目前に、いよいよ茶母サイトもオープン間近ってことですね。
(←rikaさんにプレッシャー?)
うっうっうれし〜〜〜♪

投稿日:2003/11/22(Sat) 21:56


Name: 多夢
Date: 2003/11/25(火) 09:07
    
Title: Re:総合掲示板    
3番〜♪(メダルものですね/笑)
今回は見つけるのが早かったでしょ?(^^ゞ
DVD発売もカウントダウン状態でrikaさんは
プレッシャーでダウンなんてことのないように!
ボチボチいってくださいね〜p(^^)q

投稿日:2003/11/23(Sun) 11:21


Name: すぅ
Date: 2003/11/27(木) 00:00
    
Title: Re:総合掲示板    
いやん、メダル逃して入賞ですかね…?
4番てあまりいい数字ではないけど、せっかくなのでいただきます。
rikaさん、焦らずやってくださいませ。
みんな、廃人になって逃げられないから、のんびりでも大丈夫よぉ〜(笑)


Name: 三佳
Date: 2003/11/27(木) 09:21
    
Title: Re:総合掲示板    
きゃ〜!先着5番に入りました。
PCには弱いけど目はいいのですぐ見破りましたぞ。って何を?
いよいよですね。DVD来週中には着くでしょうか?
ふふ、ひと足早いクリスマスプレゼントって感じかな。
茶母サイト楽しみにしてま〜す。


Name: 梨花
Date: 2003/11/27(木) 09:33
    
Title: Re:総合掲示板    
‘茶母’のこんなコーナが出来て嬉しいです。まだ廃人状態から
抜けられないで彷徨っていたので・・・毎朝一直線にここに来て過去ログ
を初めから全部見て「最後の安息所」のInst.を聞きながらユンの
切ない想いに同化してしまって、一日が始ります。
いつまでこんな状態なんだ〜〜!と早く抜けださなければ〜,いや・・
ず〜っと浸っていたい・・・複雑な気持ちを持て余しています。
きっとここにいらっしゃる総ての廃人さんが同じなのでしょう。
もう少し待つと立派な「茶母サイト」を完成させて下さるでしょう。
rikaさんお願いしますね。


Name: なしぽん
Date: 2003/11/27(木) 18:39
    
Title: Re:総合掲示板    
rikaさん、皆さん はじめまして♪

韓国大好きな友人に借りた「茶母」
7話以降しかなくて、前半が知りたくなりさがしていたところ
こちらで 皆さんの熱くて深い解釈にめぐりあい
読みながらビデオを見直すたび、どんどん「茶母」にはまっていきました… そして、DVDも注文しちゃいました〜〜^^
でも、全く韓国語がわからないので不安です
「茶母サイト」頼りにしてます〜〜〜


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/29(土) 00:28
    
Title: Re:総合掲示板    
皆さん、あんまり期待しないで下さいねぇ〜(笑)
「殴れ」にハマってたり、また「茶母」を見始めたり・・と全然進んでなくて・・。
DVDが早く見たいと思いながら、「サイトがぁ〜〜」と発売日を複雑な心境で待っていたりも・・(笑)

■なしぽんさん
はじめまして!
書き込みして下さってどうもありがとうございます^^
7話からですか・・ちょうどソンベクが活躍し始める頃ですね(笑)
こちらに来て下さっている茶母嬖人の皆さんの熱い書き込みが、
「茶母」の感動を深める助けになったということは、私もとても嬉しいです。
これからも、一緒に、熱く「茶母」を語りましょう^^
よろしくお願い致します。
「茶母サイト」・・う、なしぽんさんのお手伝いが出来るような凝った内容ではないので、
がっかりされなければ良いのですが・・(笑)


Name: ぐっち優子
Date: 2003/11/30(日) 20:35
    
Title: Re:総合掲示板    
rikaさん
すみません。
ファンボユン命の私が何としたことか8番目?!とは
年末のDVD日本到着でまた盛り上がりましょう!!


Name: ぴあの
Date: 2003/12/03(水) 23:44
    
Title: Re:総合掲示板    
rikaさ〜ん
「茶母サイト」こんなにも進んでいたのですね。
とってもうれしいです。
しかも、完成前にBBSが動き始めてしまうあたりさすがです。
思いっきり着外だけど、茶母嬖人としては書き込みして
「No.1」に、名前残しとかなきゃね。。。




Name: ハル
Date: 2003/12/09(火) 08:02
    
Title: Re:総合掲示板    
rikaさん、みなさん、 はじめまして!
今も毎日「茶母」のOST聞きながら一日を始めてます♪
サイト楽しみにまってます(^^) 
DVD来たらまたすごいことになるのでしょうね!!


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/19(金) 11:23
    
Title: Re:総合掲示板    
■ハルさん
はじめまして!
ご訪問&書き込みどうもありがとうございます^^
留守にしていて、ご挨拶が大変遅くなってしまい申し訳ありませんでした。

DVDは到着したのですが、バタバタしていてなかなか落ち着いて全部見られないでいます^^;
特典のVideo Commentaryだけでも、言葉が分からなくてもかなりの充実度!
急がず、じっくり見て行きたいと思います。
「茶母サイト」? 聞かないでぇぇ〜状態(笑)

これからもどうぞよろしくお願い致します^^


Name: mary
Date: 2003/12/25(木) 07:20
    
Title: Re:総合掲示板    
rikaさん>
トップページをクリックしても見れません。更新中ですか?お忙しいと思いますので急がす積りは有りませんが、他から行けるのですか?教えて下さい。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/25(木) 09:54
    
Title: Re:総合掲示板    
■maryさん
ご、ごめんなさい!
何だか、いろいろいじっていたらリンクが変になったままだったようです。
後で直しておきますぅ〜
(最近、手つけていないのがバレバレですね^^;)




Name: uto
Date: 2003/12/23(火) 22:49
      
Title: dongam (itv)    


good time~!!



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/24(水) 14:30
    
Title: Re:dongam (itv)    
「同感3」の撮影風景をどうもありがとうございます^^
個性的なキャラクターの俳優さんの組み合わせが良いですね。

イソジン氏もミンジュン氏の二人は、少し前とは随分雰囲気が変わりましたね。
ふぅ〜やっぱり格好良いです!!




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/16(火) 21:28
      
Title: 「茶母」DVD【ネタばれあり】    
想像以上に素晴らしいパッケージですね!!
まだ全部見ていませんが、ホントに「保存用」にもうひとつ欲しいところです^^

皆さん、感想などをお聞かせ下さい^^



Name: ユン
Date: 2003/12/16(火) 22:24
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    
こちらでは初めましてです。
あっこ改めユンです。
よろしくお願いします。

> 想像以上に素晴らしいパッケージですね!!

ほんとに凄いです。ゴージャスです!

> まだ全部見ていませんが、ホントに「保存用」にもうひとつ欲しいところです^^

さぁ、見るぞ!!と思ったら・・・
え〜ん(泣)DVDデッキが調子悪くて見れな〜い(号泣)
あんまりいじくってると大事なお宝に傷がつきそうなので
しばらくガマンです。実は以前「冬のソナタ」のノーカット版も
1枚傷をつけてしまい、再生不可という苦い経験が・・・

> 皆さん、感想などをお聞かせ下さい^^

いっぱいいっぱい、聞かせてくださいね〜♪




Name: ロンロン
Date: 2003/12/17(水) 16:14
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    
> 想像以上に素晴らしいパッケージですね!!
> まだ全部見ていませんが、ホントに「保存用」にもうひとつ欲しいところです^^
>
> 皆さん、感想などをお聞かせ下さい^^

うちにも届きました〜!(*^。^*)
予想以上にすごーく立派なパッケージでびっくりしました。
「茶母」のイメージにピッタリですね!
触るのがもったいないくらいです。
今直ぐに観たいところなのですが・・・子どもが寝てからじ〜〜〜っくりと観ることにします。
まずは特典映像を見て、噂の12話を観てみたいです〜!






Name: 梨花
Date: 2003/12/18(木) 08:57
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    
ほんと!素晴らしい豪華なDVDを手にして感動です。私はもう1つ
 買うことにします。こんな素敵なセットは初めてです。
 そして、中身がもっと素晴らしい!知りたかったことが全部見れ
 ます。ただ、悔しいのは韓国語がぜんぜん駄目なので何を話している
 のか解らなくて・・・涙。
 8枚めの一枚のはそれは、それは貴重なお宝映像がいっぱいですね。
 ほんとに言葉が解ってたらどんなに良かったか!
 例の12話しっかり見せて戴きましたが、私は想像力が欠如している
 らしく、そこまで行ってるようには思えないのですが?
 もしそうなら、チェオクの息ずかいだけっておかしいのでは・・・?
 ソンべクの息ずかいだってもっとするはずでは・・・笑。
 まあ、監督さんが何か暗示するようなコメントがあったのなら
 そうなのかも知れませんが・・・。
 皆さまはDVDをご覧になってどう思われましたか?

 rikaさまもお帰りになったようなのでここに書かせて戴きました。
 今師走で忙しいのにこんなDVDのセットが届いたのでもう、連日
 徹夜状態で困ってしまいます。皆さまは如何ですか?


Name: tomo
Date: 2003/12/18(木) 14:02
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    
こんにちは☆
私もDVD見ました〜。本当に豪華なパッケージにDVDを取り出すたびにドキドキしている小心者の私です。

>ただ、悔しいのは韓国語がぜんぜん駄目なので何を話している
 のか解らなくて・・・涙。
 
 私も同じです。でも不思議なことに、感動して涙がとめどなくながれてくるんですよね。

>例の12話しっかり見せて戴きましたが、私は想像力が欠如している
 らしく、そこまで行ってるようには思えないのですが?

 これまた同感です!しかも以前掲示板に書き込みされていた26秒もないと感じるのは私だけでしょうか?(←それだけ真剣に見てるってこと?)
 
 梨花さん、徹夜状態で困っているのはあなたさまだけではありません。ここにも同じ悩みを抱えている者が居ります(爆)


Name: チョコ
Date: 2003/12/18(木) 16:17
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    

皆のためにVideo Commentary(14話)の話をちょっと。

イ・ソジンさんは言いました。ハ・ジウォンさんの目を見ていると自然に悲しくなってきた。演じるのではなく、自分自身がまるでユンそのものになってしまった感じがした。すなわち、ユンに100%沒入してしまった。以前には配役に80%沒入し、20%は残しておいて客観性を持とうと思っていたのに,今度は100%ユンになってしまった、と。

キム・ミンジュンさんも言いました。洞窟の場面で、ユンの声に答えようとするソンベクの口をチェオクが塞いで頭を横に振るその瞬間、ジウォンさんの目を見て、自分が本当にソンベクだな、彼女は本当にチェオクだな、と思ってしまった、と。

シン・スンホァンさん(=ビョンテク役)も、けがをしたチェオクが死んていまったと思って何も食べずに部屋に横たわっている場面を撮った時、本当に死ぬほと悲しい気持ちだった、と言いました。 (この場面はTVにはありませんが、DVDの10話に加えられました。彼の父親が「チェオクは生きているよ」と伝えてくれると、とても喜びます。)

すなわち、「茶母」の男演技者達はハ・ジウォンさんの熱演に感染されて自分と配役を同一視してしまった、という話ですね...
(魔性の俳優、ハ・ジウォン...^_^;)

長い撮影のせいでくたびれてしまった「茶母」のスタッフと演技者たちは、ハ・ジウォンさんのいつも明るく笑っている姿に感動を受けた、と言ってました。その明るい笑いのおかげで大変な撮影を堪えることができたと、口をそろえて言ってました。

でもイ・ジェキュ監督はジウォンさんに
"しかし、お前、誰もいない所で一人で泣いていたんだ。"
"あら? ご存知していたんですか?"
"私には分かる..."

どうしてイ・ジェキュ監督がジウォンさんの理想型なのか、何か理解出来そうな気がしました。^^



Name: 梨花
Date: 2003/12/18(木) 18:40
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    
 ワ〜ッ♪チョコさ〜んありがとう。少しでも知りたいと目を凝らして
 DVDを見ても何も解らなかったんです。
 チョコさんありがとう。↑を読んで涙が出て来ました。
 あの14話の5人のトークの最後、ユンが死ぬ場面でもハ・ジオンは
 目がウルウルしていたけど、ソンベクが「会いたかったぞ!ジェヒ」
 と言った場面の時、たまらなくなって上を向いて涙がバ〜ッと出たで
 しょう?こちらも涙がバ〜ッと・・・。
 凄い女優さんですね。今買って来た雑誌「韓国エンタメ名鑑」の
 ハジオンさんの部分を読んだら・・・↓

 聡明で武術に長け、上官にどこまでも健気に仕えるチェオクは
 カッコ良くて、いじらしく、性別を問わず、多くのファンの胸を
 ときめかせた・・・。と書いてあって、その通りだと改めて
 「茶母」の魅力を思い知らされました。
 私は最初の掲示版でチョコさんの書いたものを読ませて戴いて
 韓国の歴史に関しても、茶母の人物評に関してもとても感銘を
 受けていました。
 チョコさんの書いたメッセージを読ませて戴くだけでも、ここに
 来させて戴けたことを感謝します。(maryさん導いて下さって
 ありがとう。rikaさん心よく迎えて下さってありがとう。)
 さあ〜、これからDVDをご覧になった皆さまの感想が楽しみです。
 チョコさん!またいろいろ書いてくださいね。






Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/19(金) 10:08
    
Title: Re:「茶母」DVD【ネタばれあり】    
まだVideo Commentaryを何度も見ている状態で、先に進めません(笑)
あ、12話の追加場面だけは先に確認しましたが・・^^;

■梨花さん、tomoさん、
私も同感です。実際見てみると、全然問題になるような場面には思えませんでした。
[68]でmaruさんが紹介して下さったイPDの言葉を読んで納得しました。

■チョコさん
梨花さんと同じく、感動です・・・感無量・・
見ている私も、チェオク・ユン・ソンベク役は
あの三人の俳優さん以外のキャストは考えられないという思いが強くあり、
まさに魅力的なキャラクターと一体化したような俳優さんの感情没入度に圧倒されましたが、
実際に俳優さんの口からお聞きすると、改めて戦慄が走ります。

梨花さんも書かれていますが、私もハジウォンさんがラストの場面でポロポロ涙を流している姿を見て、
彼女がどれ程チェオクという役に感情移入して、いや一体化していたのかを感じることが出来て、
こちらまで胸がいっぱいになりました・・(T_T)
そして、Video Commentaryの間もずっと明るく笑っている彼女を見ていると、
撮影所での彼女の様子も伺えるようでした。
どんなに大変でも、撮影所では笑顔しか見せなかったであろう彼女が
Video Commentaryで皆の前で思わず流した涙の意味と
彼女のことを本当に理解していたイPDを想う時、
「茶母」という作品が、また大切な作品になったと感じました。

チョコさん、本当にありがとうございます。
こんなに心を打つコメントの内容やエピソードをご紹介下さって感謝です。





Name: 三佳
Date: 2003/12/18(木) 13:57
      
Title: 『茶母』が大韓民国映像大典大賞    
第4回大韓民国映像大典の専門家部門で大賞を受賞したそうです。
察するに映像が素晴らしかったということでしょう。
どんな賞でももらうと嬉しいですね。
あ〜早くその素晴らしい映像を堪能したいのに気ぜわしい毎日です。



Name: tomo
Date: 2003/12/18(木) 14:05
    
Title: Re:『茶母』が大韓民国映像大典大賞    
三佳さん、嬉しいニュースありがとうございます☆

>どんな賞でももらうと嬉しいですね。
嬉しい、ただ嬉しい、という感じです。


Name: ぱぴ
Date: 2003/12/18(木) 21:15
    
Title: Re:『茶母』が大韓民国映像大典大賞    

すごく嬉しいニュースですね♪
映像大典の専門家部門っていうのが茶母の質の高さを証明しているってことですよね。

さぁ年末のMBC演技大賞。
大今長と甲乙つけ難いでしょうが
一体いくつ賞をとることができるんでしょうね。


Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/12/19(金) 08:46
    
Title: Re:『茶母』が大韓民国映像大典大賞    
■三佳さん
嬉しいお知らせ、どうもありがとうございます!!
「茶母」の映像の素晴らしさで一番初めに私が思い出すのは、
1話の冒頭に出て来た(14話にも)ソンベクが追われている場面を上空から捉えた壮大な映像ですね。
音楽と相俟って、冒頭から背筋がゾクゾクッとしたことが鮮明に思い出されます。
(竹林のシーンも良かった・・)

他にもいろいろ賞を取っているようですが、最大の関心はやはり演技大賞ですね^^
主演の三人が揃って受賞する姿を見たいものですが・・今年のMBCは凄過ぎますね。




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/25(火) 10:05
      
Title: 「茶母」サイト総合掲示板    
「茶母」サイト総合掲示板・・こちらに決定!!
前掲示板で「茶母」に関する内容のものは、こちらに転記させて頂きましたので、
御了承下さいませ〜。

◆「タグ」「韓国語」使用可能
◆画像アップロード可能
◆「編集・削除」は画面左下にあります

どうぞよろしくお願い致します。



Name: さわ
Date: 2003/11/25(火) 16:04
    
Title: Re:「茶母」サイト総合掲示板    
rikaさん、すごいです。
着々と準備されてるんですね。

今朝、見つけたときとはまた掲示板の表示形式が違ってて、びっくりです。

どんなサイトになるのか、心待ちにしています。
体調に気をつけて、「茶母」サイトオープンに向けてがんばってください。


Name: みかん
Date: 2003/11/27(木) 22:01
    
Title: Re:「茶母」サイト総合掲示板    
 rikaさん♪^^
いよいよ「タモ」掲示板登場ですね!^^
体調崩されませんように…。
タモ廃人にとってはオアシスのような場所になりますように…♪
と願いながら、書き込みさせて頂きました。
やっぱり…イ・ソジンはファンボ・ユンですよね〜(うるうる〜)
凛凛しい姿が後ろに〜。


Name: すぅ
Date: 2003/11/28(金) 17:10
    
Title: Re:「茶母」サイト総合掲示板    
いつの間にかDV発売が12月10日になっていたんですね〜。
「あと1週間…」と呪文を唱えていたのに、残念!
待たされればそれだけ手元に届いたときの感動もひとしおと言うものですよね。
辛抱、辛抱…。


Name: ぐっち優子
Date: 2003/11/30(日) 20:24
    
Title: Re:「茶母」サイト総合掲示板    
すっかりビにハマっていたのでこの掲示板今気づきました。
rikaさん有難うございます。
ファンボユンは永遠に私の心のオアシスです。
イソジンさんもすでに同化しています。

DVDのを日本で手にするのはクリスマス頃になりそうですね。
すてきなクリスマスプレゼントになりそうですね。




Name: ぱぴ
Date: 2003/11/28(金) 20:15
      
Title: DVDの発送は・・・    
koreadepartで注文された方。

koreadepartへ発送の問い合わせをしたところ
12月10日発売なので包装して3日後に発送する旨のメールを頂きました。

遅くともクリスマスまでには手元に届きそうですね。



Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/29(土) 04:24
    
Title: Re:DVDの発送は・・・    
■ぱぴさん
わぁ〜お問い合わせ内容をお知らせ頂いてありがとうございます。
当初11/28が発売日だったのに、12/5になって、結局12/10になったのですね。

私は「茶母サイト」にもう少し時間を貰えてホッ・・(スイマセン(笑)


Name: noting
Date: 2003/11/29(土) 15:15
    
Title: Re:DVDの発送は・・・    
翻訳機だとよくできるかも知れないが茶母 dvd 韓国では正常発売です私は今日受けました大好きです

Name: チョコ
Date: 2003/11/29(土) 15:58
    
Title: Re:DVDの発送は・・・    

本当に久しぶりです。Rikaさん、そして日本の皆さん。 ^^
新しい「茶母」BBSの開設、おめでとうございます。

昨日の夕方、韓国では「茶母」DVD出市記念の試写会がありました。
試写会に当たりましたが、私的な仕事で私は参加できませんでした。
それで韓国の茶母関係の掲示板に書かれている他人の書き込みを読みながら、心臓をしっかり握りしめて泣いています。 (本当に行きたかったのに... T_T)

試写会で上映されたのはDVDの最終回(14回)でした。
TVでは削除されてた25分くらいが復元されたと聞きました。

ユンが宮廷から帰って来て、切なくナンヒ姫の手を握る場面、
ソンベクが最後の別離の時、スミョンを最初と同時に最後に抱きしめてくれる場面、
そして削除されたチェオクとソンベクの竹林対決(1回)が復元されました。
浜辺でユンが死んで行く場面はTVと大きく変わらなかったとききました。
ビョンテク、マ・チュクジ、ナンヒ姫など、助演たちの場面が大きく増えました。
(私は個人的に助演たちの場面が増えたという事実が嬉しかったです. ^^)

そして今朝、予約注文した茶母DVDが宅配で到着しました。
茶母ポスターと、幻想的に美しい限定版画譜集! (めろめろ)
もし垢でもつくか怖くてこわごわ扱っています。本当に奇麗!

こんな画譜集を持てるということだけでもDVD購入のやりがいは充分。
後に発売される一般DVDにはこの画譜集がないと聞きました。
本当かないかは私もわからませんが、本当なら残念ですね。

ところで,
私はね、DVD-PLAYERがまだないの。 T_T
(こんな状況を韓国諺では「絵の餅」、日本諺では「高根の花」と言います)

ソンベクがスミョンを抱いてやる場面を必ず見たかったのに..
一腕だけでぐっとという噂が。(キャア~!!! >_<)
(昨日の試写会、この場面でおびただしい悲鳴が出たとか。 ^^)





Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/29(土) 16:28
    
Title: Re:DVDの発送は・・・    
■notingさん
■チョコさん
ギャーーー!!!!(悲鳴) 興奮が抑えられないです!!!!!!
やっぱり韓国では、もう発売されたのですね!! あぅ〜〜
昨日、発売記念試写会が行われる予定であるとは知っていましたが、
その様子をまだ確認していなかったので、チョコさんのご報告を拝見して心が高揚しています!
(あ〜チョコさんの無念・・・想像するだけで胸が痛いですよ・・)

チョコさん、復元された場面を教えて下さってありがとうございます!!
ソンベクがスミョンを抱いてやる場面
キャーーーそんな場面が用意されていたなんて!!!(倒)
ソンベクとの熱い抱擁はチェオクより先にスミョンだったのですかぁ〜(笑)
早く、早く、見たいです!!

こちらに来て下さっている皆さんは、おそらく既に画譜集特典付きのDVDを予約済みだと思います。
DVDを目の前にしたチョコさんの様子をお聞きして、
今更ですが、「保存用」と「試聴用」両方注文すべきだったと後悔しています^^

ひゃ〜日本で手に入れるまでは、まだ半月ほど掛かりそうですが、
一足先に感動のニュースをお聞きして、
ますます他のことが手につかなくなりそうです(笑)
でも、又いろいろ教えてください!! お願い致します。

「茶母サイト」・・・間に合わない・・^^;

[追伸]
「茶母」Cafeに行って来ました^^
続々とDVDを手に入れた皆さんの感動の書き込みが!!
これを読んでいるだけでも興奮と感動で震えますね。
また廃人生活に戻りそうです^^


Name: pirorin
Date: 2003/11/30(日) 01:04
    
Title: Re:DVDの発送は・・・    
ううう、notingさん、チョコさん羨ましい!(でも見られないとはお気の毒です^^;)

試写会が行われるのは知っていましたが、今さら何を、メイキングの視聴かしらと
思っていたのに、そうだった削除場面が〜〜〜!!!

届きましたら当然真っ先にメイキングからと思ってますが、削除場面を堪能しつつ
第一話からまた新鮮に視聴して2003年は暮れていくのでしょう。
追加場面の台詞もコメンタリーも理解できないのがツライけど(笑)






Name: ぱぴ
Date: 2003/11/29(土) 18:18
      
Title: TOPページ公開    
rikaさん
TOP公開おめでとうございます。

あの顔、この顔、そ〜んな顔。
出演者てんこ盛りでドキドキしてしまいました。

一日も早い全公開を待っていますが
無理のない範囲でがんばってくださいませ!



Name: tomo
Date: 2003/11/30(日) 00:28
    
Title: Re:TOPページ公開    
 rikaさん、TOPページ公開本当におめでとうございます!!

 最近は、掲示板への書き込みが200万回を達成したり、
DVDが発売されたり嬉しいNEWSがたくさんで幸せの毎
日です☆

 「茶母」のサイトが今から楽しみで仕方ありません〜!
 
 rikaさん、ファイティン^−^ 


Name: pirorin
Date: 2003/11/30(日) 00:52
    
Title: Re:TOPページ公開    
TOPページに感激、、、ここに来ればいつでも会えるのですね(涙)

もう韓国のご予約者にはDVDが到着しているのですね〜
日本対応のショップは12月10日発売と訂正されてましたし、無理をなさいませんよう。
でもサイトオープン、楽しみにしておりますね^^ (プレッシャー?笑)




Name: tomo
Date: 2003/11/25(火) 09:09
      
Title: はじめまして☆tomoです^−^     
rikaさん、みなさん、はじめまして。tomoと申します。
 以前から「茶母」が好きで、このサイトのBBSを拝見させていただいてました。今回思い切って書き込みさせていただきました。ちょっと緊張しています(苦笑) 私は韓国のドラマなどを取り扱っているshopで偶然「茶母」を知ったのが、このドラマを見始めたきっかけです。韓国語は初心者なうえ字幕もなく、一体何を言っているのか?だったのですが、詩的な風景やスピーディーなストーリー展開にすっかりハマッてしまい、現在に至ります。。。。私のちょっとした“廃人”的自慢は、体重が3日で1・5kg減ったことです(ちょうど12話を見たあたりだったかな?)
 このドラマの魅力は奇跡とも言えるキャスティングもさることながら、「解釈の無限さ」にあるのだと私は思います。BBSにも様々な意見があり、今でもタオル(←大きさが足りないでしょうか?)を握り締めながらお邪魔させていただいてます。こんな素晴らしいBBSを運営されてるrikaさんを始め、ユーモアたっぷりの書き込みをされてる皆さんに、いつも読ませていただいている側の立場からどうしても一言お礼が言いたくてメールをしました。どうかこれからも宜しくお願いします☆
 お聞きしたいことがあります。シナリオが欲しくてMBCのサイトの会員加入をしようとしたのですが、登録の際「住民登録番号」の欄に何を入力していいのかが分かりません。また、MBCなどのテレビ局のHPでドラマを見たときに代金の支払いはどうやって済ませるのでしょうか?そして、そのサービスはAir“H”でも見れるのでしょうか?以上の3点について教えていただければ幸いです。お願いします。

 長文、乱文お許しください。では☆

投稿日:2003/11/24(Mon) 05:06 




Name: rika@管理人 [URL]
Date: 2003/11/25(火) 09:11
    
Title: Re:はじめまして☆tomoです^−^     
tomoさん

はじめまして!!
またお一人、「茶母嬖人」のお仲間が増えて嬉しいです♪
それに、以前からサイトの方もご覧下さっていたとのこと、本当にありがとうございます。
「tomoさん」というお名前が、「damoさん」に見えてくる私も(爆)
相変わらず「茶母」が心の中の大部分を占めている茶母嬖人です^^

>このドラマの魅力は奇跡とも言えるキャスティングもさることながら、
>「解釈の無限さ」にあるのだと私は思います。

本当にそのとおりだと私も思います。
魅力的で素晴らしいドラマは他にもたくさんありますし、
作品性などに関しては「茶母」以上のドラマもあるでしょう。
でも、「茶母」ほど【茶母嬖人】という熱烈なファンを生み出すほどに愛され、
支持され、熱く語られたドラマは韓国ドラマ史上においても稀有ではないかと思います。
「茶母」というドラマと同様に、「茶母」を取り囲む互いの「茶母嬖人」の存在が
私が「茶母」を忘れられない要因のひとつでもあります。
これからも引き続き、共に「茶母」を愛し続け、語り合いましょう!!

ご質問について・・
まず、MBCの会員加入には「住民登録番号」は必要ありません。
こちらを参考にして下さい。
【innolife】
http://innolife.net/
http://contents.innolife.net/interview/mbc.html

「茶母」のシナリオはMBCの会員になれば閲覧可能ですが、
普通にはコピーが出来ず、翻訳も出来ないんです。
ダイレクトに韓国語を理解出来ないと意味がない仕組みになりました(ーー;)
ご連絡頂きましたら、お力になれるかと思いますので、
メールを頂けると幸いです。

MBCの決済については、クレジットカード決済になります。
プリペイド形式で予めクレジット決済する方法でも、
視聴の度に個別にクレジット決済でも可能です。
http://icash.imbc.com/

>そのサービスはAir“H”でも見れるのでしょうか?

こちらの意味がちょっと分からないのですが、
これはリアルタイムのインターネット放送のことでしょうか?
すいません・・よろしかったら補足をお願い致します^^

投稿日:2003/11/24(Mon) 17:00





 
[ 1 ]
 
 
管理者画面      + Powered By 21style +